lieber – raději (= komparativ adjektiva lieb – milý)

 

Mir wäre es lieber, wenn du das sein lässt. Byl bych raději, kdybyste toho nechal.

lieber nicht  raději ne

etwas lieber mögen  mít něco raději
ich trinke lieber Wein  piju raději víno

Lieber: použití v němčině

1. Oslovení:

Lieber často najdeme jako oslovení v dopisech, e-mailech a osobní komunikaci. Zde se ovšem jedná o formu mužského rodu adjektiva lieb.

  • Lieber Herr Schmidt, (Vážený pane Schmidte,)
  • Liebe Frau Müller, (Vážená paní Müllerová,)
  • Liebe Anna, (Milá Anno,)
  • Lieber Thomas, (Milý Tomáši,)
  • Je dobré vědět, že lieber se používá pouze vůči lidem, které důvěrně známe. V oficiálním kontaktu se používá spíše verehrter nebo geehrter (vážený).

 

2. Vyjádření preference:

Lieber se také používá k vyjádření preference mezi dvěma možnostmi. V tomto smyslu můžeme hovořit o lieber jako o komparativu adjektiva lieb (milý).

  • Ich mag lieber Schokolade als Kuchen. (Mám raději čokoládu než dort.)
  • Ich würde lieber ins Kino gehen als fernsehen. (Raději bych šel do kina než díval se na televizi.)
  • Er liest lieber Bücher als Zeitschriften. (Raději čte knihy než časopisy.)
  • Lieber spät als nie. (Lepší pozdě než nikdy.)
  • Lieber ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach. (Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.)
  • Lieber den Teufel an die Wand malen als ihn beschwören. (Lepší si čerta namalovat na zeď než ho vyvolat.) xx
  • Lieber nichts gesagt als so etwas Dummes. (Lepší nic neříct než takovou hloupost.)

  

 

 

komentář