Häuser zur Miete – domy k pronájmu
Etwa 20 Prozent ihres Einkommens müssen Bundesbürger im Schnitt für die Miete ausgeben. – Němečtí občané musí utratit přibližně 20 procent svého příjmu za nájemné.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Beitrag, der (Beiträge) - příspěvek NĚMČINA Bitte unterstützen Sie das Projekt mit einem kleinen Beitrag. - Podpořte prosím projekt malým příspěvkem. Příspěvek - přispění k něčemu einen Beitrag leisten - přispět (např. k diskusi, projektu) finanzieller Beitrag - finanční příspěvek Beitrag zur Gesellschaft - přínos společnosti Článek Zeitungsbeitrag - novinový článek Gastbeitrag - hostující článek Meinungsbeitrag - příspěvek k…
- ungefähr - přibližně NĚMČINA Man schätzt, dass ungefähr 8 % aller spanischen Worte aus dem Arabischen stammen. - Odhaduje se, že přibližně 8% všech španělských slov pochází z arabštiny. Das war vor ungefähr einem Monat. - Bylo to asi před měsícem. Ungefähr 30 Stunden, bis man zum Tanken anhalten muss. - Přibližně 30 hodin předtím, než budete muset zastavit a…
- İsa - Ježíš Turečtina česky také přepisováno Isa, pokud jde o arabský tvar jména Ježíš turecky ovšem musíme zachovat tečku na i i u velkého písmena, protože i bez tečky je jiná hláska s jinou výslovností Text „Nasıralı İsa“ znamená v němčině „Ježíš Nazaretský“. Termín „Nasıralı“ označuje město Nazaret, které je v Bibli zmíněno jako místo narození Ježíše. Ježíš…
- verüben - spáchat NĚMČINA Er hat einen Bankraub verübt. (Spáchal bankovní loupež.) Sie haben einen Mord verübt. (Spáchali vraždu.) Der Täter hat einen Betrug verübt. (Pachatel spáchal podvod.) Die Diebe haben einen Einbruch verübt. (Zloději spáchali loupežné vloupání.) Er hat Vandalismus an öffentlichen Gebäuden verübt. (Spáchal vandalismus na veřejných budovách.) "verüben" a "begehen" jsou německá slovesa, která…
- etwa - asi, přibližně, zhruba NĚMČINA Das Unternehmen exportiert etwa 80 % seiner Produktion außerhalb Europas. - Společnost vyváží přibližně 80 % své výroby mimo Evropu. Er ist etwa so groß wie ich. - Je přibližně tak velký jako já.so etwa asi/přibližně/zhruba takin etwa zhruba, všeobecně, docela snadBist du etwa krank? - Jsi snad nemocný?/Nejsi nemocný? v záporných výpovědích k vyvrácení omyluEr…
- Interesse, das (Interessen) - zájem NĚMČINA chápáno jako množné číslo: procenta 1. zájem - "Ich habe großes Interesse an Kunst und Kultur." (Mám velký zájem o umění a kulturu.) - "Sein Interesse für Geschichte ist sehr ausgeprägt." (Jeho zájem o historii je velmi výrazný.) - "Das Buch hat mein Interesse geweckt." (Kniha vzbudila mé zájmy.) 2. zájmová oblast - "Er…
- beauftragen - zadat NĚMČINA = jemandem einen Auftrag geben Wen haben Sie mit dem Bau ihres Hauses beauftragt? - Komu jste zadali stavbu vašeho domu? Warum teure Übersetzungsbüros beauftragen? - Proč zadávat (zakázku/zakázky) drahým překladatelským agenturám? jemanden mit der Leitung der Diskussion beauftragen pověřit koho vedením diskuse jemanden mit einer Aufgabe beauftragen pověřit někoho úkolem
- Lorenz, Lenz NĚMČINA tvary jména Vavřinec, Laurencius Slova "Lorenz" a "Lenz" jsou v němčině dvě různá slova s odlišným významem. Zde jsou některé věty a fráze, které obsahují tyto dva výrazy: Lorenz ist ein sehr alter Name. (Lorenz is a very old name.) Die Lorenz-Kurve zeigt die Verteilung des Einkommens in einer Gesellschaft. (The Lorenz curve shows…
- Landpacht – pronájem půdy NĚMČINA "Landpacht" bezieht sich auf die Überlassung von landwirtschaftlichen Flächen zur Nutzung gegen eine regelmäßige Zahlung (Pacht) an den Eigentümer. Dabei handelt es sich um eine Form der Landnutzung, bei der der Pächter die Fläche bewirtschaftet und dafür eine Pacht an den Eigentümer entrichtet. Die Landpacht kann sowohl für Ackerland als auch für Weideland oder Waldflächen…
- Schnitt, der - průměr; krajíc chleba NĚMČINA Die 'RAI' vermeldete zwölf Millionen Zuschauer im Schnitt und bis zu 15 Millionen in der Spitze. 'RAI' hlásil v průměru dvanáct milionů diváků a až 15 milionů na vrcholu. Schnitt, der ~ (ProfilDurchmesserDurchschnitt)Schnitt, der ~ (EinkerbungEinschnittSchnitteKerbeScheibeSchneideSchneiden)Schnitt, der - střih u filmu (Bildschnitt) Schnitt, der - střih vlasů (Haarschnitt/Frisur)Schnitt, der ~ (Schlitz)slit, the ~ Nounslash, the…
- Abendschule, die - večerní škola NĚMČINA Abendschule - večerní škola - vzdělává především pracující dospělé, a to večer nebo v sobotu. eine Abendschule besuchen - chodit do večerní školy večerní školy jsou: Abendgymnasium, Abendrealschule, Abend-Fachschule, Abendhauptschule chodí tam: Abendschüler, der, - žák večerní školy Abendschülerin, die - žákyně večerní školy
- Haus, das (Häuser) - dům NĚMČINA (nach hause – domů, zu Hause – doma) jednotné číslo: das Haus, des Hauses, dem Haus(e), das Haus.množné číslo: die Häuser, der Häuser, den Häusern, die Häuser Schätzungen zufolge sind seit Beginn des Krieges mehr als 10 Millionen Menschen aus ihren Häusern geflohen, etwa die Hälfte von ihnen ins Ausland. - Podle odhadů od začátky…
- Umsatz, der (Umsätze) - obrat; transformace, přeměna… NĚMČINA Slovo "Umsatz" v němčině se obvykle používá v ekonomickém kontextu a může být přeloženo do češtiny jako "obrat" nebo "tržby": "Jährlicher Umsatz" - Roční obrat "Umsatzsteigerung" - Zvýšení tržeb "Umsatzrückgang" - Pokles tržeb "Nettoumsatz" - Čistý obrat "Bruttoumsatz" - Hrubý obrat "Umsatzprognose" - Prognóza tržeb "Umsatzsteuer" - Daň z obratu "Umsatzziel" - Cíl prodeje …
- Bürger, der (Bürger) - občan NĚMČINA občan, občanka Bürger m , Bürgerin f In einer Demokratie haben alle Bürger die gleichen Rechte. - V demokracii mají všichni občané stejná práva. ausländischer Staatsangehöriger - cizí státní občan Europa der Bürger - Evropa občanů Ehrenbürger - čestný občan EU-Bürger - občané EU Bürgerschaft - občanství Deklarace práv člověka a občana Erklärung der…
- zusammenzimmern - NĚMČINA = aus einzelnen Teilen zimmern, etwas selbst bauen eine Kiste, einen Stuhl zusammenzimmern - dát dohromady krabici a židli Hast du dir diesen Schreibtisch zusammengezimmert? - Dali jste tento stůl dohromady? Das hast du dir ja schön zusammengezimmert! Und das soll ich dir glauben?
- Staatsanwaltschaft, die - státní zastupitelství NĚMČINA "Staatsanwaltschaft" ist ein Begriff aus dem Deutschen Rechtssystem und bezieht sich auf die öffentliche Stelle, die für die Verfolgung von Straftaten zuständig ist. - „Státní zastupitelství“ je termín z německého právního řádu a označuje veřejný orgán odpovědný za stíhání trestných činů. Der Begriff "Staatsanwaltschaft" wurde gewählt, um die Rolle dieser Stelle im Rechtssystem zu beschreiben:…
- Czech numerals - Czeskie liczebniki - Числительные в… CZECH for foreigners, ЧЕШСКИЙ, CZESKI, TSCHECHISCH Jaká česká čísla znáte? Napočítejte do deseti * What Czech numbers do you know? Count to ten Here are the numerals from 1 to 10 in Czech: 0 nula1 jeden, jedna, jedno jedna holka × (bez) jedné holky × (s) jednou holkou2 dva3 tři4 čtyři5 pět6 šest7 sedm8 osm9 devět10 deset Czech numeral…
- fakturieren - fakturovat NĚMČINA Der Händler fakturierte seine Waren an den Kunden. - Prodavač vystavil zákazníkovi fakturu na své zboží. Die Firma fakturierte die geleisteten Dienste an ihren Auftraggeber. - Firma vyúčtovala poskytnuté služby svému zadavateli. Die Krankenkasse fakturierte ihre Leistungen an den Patienten. - Zdravotní pojišťovna vystavila fakturu na své služby pacientovi.
- Bürger (r) občan NĚMČINA hist. občan {m} NDR [živ.] DDR-Bürger {m} občan {m} SRN [živ.] Bundesbürger {m} občanka {f} Bürgerin {f}
- um - Předložka "um" se v němčině obvykle používá s… NĚMČINA "kolem" - "Er lief um den Park herum." (Běžel kolem parku.) "Ich gehe um den See herum." (Jdu kolem jezera.) "v" o hodinách - "Das Spiel endet um 22 Uhr." (Hra končí v 22:00 hodin.) "Wir treffen uns um 12 Uhr zum Mittagessen." (Sejdeme se v 12:00 hodin na oběd.) "přibližně" -"Das Hotel ist um 5…