Feuer vernichtete 120 Häuser. – Oheň zničil 120 domů.
Akten vernichten ohne Aktenvernichter. – Skartovat soubory bez skartovače.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Jsem upír, který vysává energii – rozhovor nově… MAGAZÍN Zdroj: Jestem energetycznym wampirem, publikováno 31. 5. 2015 Plus Minus: Kdo jste, pane Dudo? Polski: Andrzej Duda – podsekretarz stanu w Kancelarii Prezydenta RP. (Photo credit: Wikipedia) Nově zvolený prezident a nemůžu si na to zvyknout. Nedochází vám to? Kaczynskému konečně také ne. Pracoval jsem na tom tvrdě, měl jsem v průměru dvě schůzky denně, takže chápu,…
- künstlerisch - umělecký NĚMČINA auch ohne eine künstlerische Ausbildung - i bez uměleckého vzdělání ein künstlerisch wertvoller Film - umělecky hodnotný Film er ist künstlerisch begabt - je umělecky nadaný
- Bollwerk (Bollwerke) NĚMČINA "Boll" (zábradlí, ochranný prvek) a "Werk" (dílo, konstrukce) - obranná konstrukce **Význam:** Bollwerk se v německém jazyce používá pro označení opevnění, pevnosti nebo obranné konstrukce postavené k ochraně před nepřátelským útokem. Může se jednat o fyzickou stavbu, jako jsou hradby, bašty nebo opevněné věže, které slouží k obraně měst, hradů nebo jiných strategických lokalit. …
- -frei NĚMČINA některá slova s příponou "-frei" a jejich význam: 1. Gefahrfrei - bezpečný, bez rizika (např. "Gefahrfrei zóna" - oblast bezpečnosti) 2. Stressfrei - bez stresu (např. "Das Wochenende war stressfrei." - Víkend nebyl stresující.) 3. Barrierefrei - bez bariér, přístupný (např. "Barrierefreier Zugang" - bezbariérový přístup) 4. Sorgenfrei - bezstarostný, bez problémů (např. "Eine sorgenfreie…
- Mappe, die NĚMČINA eine Mappe mit Rechnungen - "složka s fakturami" 2. obdélníková, plochá kapsa, zejména na spisy, sešity ap. die Mappe unter dem Arm tragen - nosit složku pod paží Ähnlich 1. Hefter Ordner 2. Aktenmappe [Akten]tasche Kollegmappe Schulmappe najdeme výraz die Mappe v kompozitu die Bewerbungsmappe. Pokud by slovo die Mappe stálo samostatně, je možné,…
- ist - je NĚMČINA "Er ist glücklich." (On je šťastný.) "Das Haus ist groß." (Dům je velký.) Typická spojení: "Das ist..." - Používá se k ukázání nebo identifikaci něčeho. Například, "Das ist mein Auto." (To je moje auto.) "Es ist..." - Používá se k vyjádření aktuálního stavu nebo počasí. Například, "Es ist kalt heute." (Dnes je zima.)…
- schludern - nedbale pracovat NĚMČINA mit etwas schludern - promarnit, marnit, plýtvat (etw. vergeuden) Er hat ganz schön bei der Arbeit geschludert Sie hat nicht richtig aufgeräumt, sie hat geschludert. - Neuklidila pořádně, byla nedbalá. Der Lehring hat mit dem Material geschludert. - Učeň plýtval materiálem. Ein geschluderter Film, der die Geduld des Zuschauers arg strapaziert. - Nedbalý film,…
- Geschäft, das (Geschäfte) - věc, záležitost; obchod,… NĚMČINA (viele Geschäfte haben – být velmi zaměstnán; Geschäfte machen – dělat obchody) 1. = Handel die Geschäfte gehen gut - obchody jsou dobře 2. = Verkauf, Absatz das Geschäft belebt sich, blüht, ist rege - obchod se rozvíjí, vzkvétá, je čilý Ich gehe in den Geschäft. - Jdu do obchodu. Das Geschäft ist geöffnet. - Obchod…
- sich treffen - setkat se, sejít se NĚMČINA Ve většině případů se sloveso "sich treffen" používá ve významu "setkat se" nebo "sejít se". Zde je několik typických spojení s tímto slovesem: Wir treffen uns am Bahnhof. (Setkáváme se na nádraží.) Lass uns um 18 Uhr treffen. (Sejdeme se v 18 hodin.) Sie treffen sich regelmäßig zum Kaffeetrinken. (Pravidelně se schází na kávu.) Wo…
- Arzt, der/Ärztin, die - lékař/lékařka NĚMČINA "Mein Arzt hat mir empfohlen, mehr Sport zu treiben." (Můj lékař mi doporučil, abych víc sportoval.) Slovo "Arzt" a "Ärztin" se také často používá ve spojení s dalšími slovy, jako jsou "der Hausarzt" (praktický lékař), "der Zahnarzt" (zubař), "die Kinderärztin" (dětská lékařka) nebo "der Augenarzt" (oční lékař). Například: "Ich muss zum Zahnarzt gehen, weil ich…
- ungeachtet (s genitivem) - neohledě na, bez ohledu… NĚMČINA ungeachtet (neohledě na) Ungeachtet der schlechten Wetterbedingungen gingen sie wandern. Neohledě na špatné povětrnostní podmínky, šli na túru. Die Veranstaltung fand ungeachtet der aktuellen Situation statt. Událost proběhla bez ohledu na současnou situaci. Ungeachtet seiner Müdigkeit arbeitete er bis spät in die Nacht. Bez ohledu na svoji únavu pracoval do pozdní noci. Ungeachtet aller…
- Heimkehr - návrat domů nebo do vlasti Slovo "Heimkehr" znamená "návrat domů" nebo "návrat do vlasti". Jedná se o složeninu slov "Heim" (domov) a "Kehr" (návrat). Často se objevuje ve spojení se slovy spojenými s domovem, jako jsou "Heimat" (domov), "Fremde" (cizina) nebo "Exil" (exil). - "Die Heimkehr nach einem langen Arbeitstag war für sie immer sehr entspannend." (Návrat domů po dlouhém…
- Belarusian minority in Poland - identity and language ENGLISH The Belarusian minority in Poland (47,000 people according to the Polish 2011 census) inhabits mostly the historical region of Podlasie. This name does not completely match to the borders of the Podlaskie Voivodeship, created in 1999 after the administrative reform. The word Podlasie (and its derivatives) will occur frequently in our text as a…
- Preuße NĚMČINA Německy se člověk z Pruska řekne "Preuße" (mužský rod) nebo "Preußin" (ženský rod). Prusko - Preußen "Preußler" could refer to a surname, perhaps most notably associated with Otfried Preußler, a popular German writer known for his children's books such as "The Robber Hotzenplotz" and "Krabat.“ Prusko, kdysi jedna z nejmocnějších států v Evropě, zmizelo v…
- fünfzehn - patnáct NĚMČINA nach fünfzehn Jahren - po patnácti letech Sie ist fünfzehn Jahre (alt). - Má patnáct (let). Sie ist fünfzehnjährig. - Je patnáctiletá. Für fünfzehn siehst du schon sehr reif aus. - Na patnáct vypadáš velmi dospěle. v dialektu: fuffzehn Das Wort „fünfzehnhundert“ hat fünfzehn Buchstaben. - Slovo „patnáct set“ má patnáct písmen.…
- dumm - hloupý NĚMČINA "Du bist dumm." - Jsi hloupý. "Das ist eine dumme Frage." - To je hloupá otázka. "Er tut immer so dumm." - On se vždycky chová hloupě. "Sei nicht so dumm!" - Nebuď tak hloupý! "Das war dumm von mir." - To bylo hloupé z mé strany. "Sie ist nicht dumm, sie tut nur so."…
- grau - šedý NĚMČINA Zu nacht sind alle Katzen grau. - V noci jsou všechny kočky šedé. graue Haare - šedé vlasy er hat graue Haare bekommen vlasy mu zešedivěly er ist alt und grau geworden zestárl a zešedivěl grau in grau ponurý der graue Alltag "Der graue Alltag" ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der das tägliche Leben beschreibt,…
- Scheideweg, der - rozcestí NĚMČINA také: Abzweigung Weggabelung Sie ging die Dorfstraße immer weiter, bis die Häuser aufhörten und sie zum Scheideweg kam. - Šla dál vesnickou ulicí, až domy skončily a ona došla na křižovatku. Die Partei steht am Scheideweg: Soll eine neue Ausrichtung beschlossen werden? - Strana je na rozcestí: mělo by se rozhodnout o novém směru? Strana…
- Impfung, die - očkování NĚMČINA také: Impfen, das Impfungen können Kleinkinder vor vielen ansteckenden Krankheiten schützen. - Očkování mohou chránit malé děti před mnoha nakažlivými chorobami. Die Ständige Impfkommission (STIKO) empfiehlt eine vierte Impfung, vor allem für Menschen ab 60 und weitere Risikogruppen. - Stálá vakcinační komise (STIKO) doporučuje čtvrté očkování, a to zejména osobám nad 60 let a dalším…
- Feuer, das - oheň NĚMČINA • das Feuer anzünden - zapálit oheň • das Feuer löschen - uhasit oheň • das Feuer speien - chrlit oheň • das olympische Feuer - olympijský oheň požár; nekontrolované šíření ohně, které ničí budovy, lesy nebo jiné materiály • das Feuer bricht aus - požár vypukne • das Feuer legen - založit požár…