etwas ist typisch für jemanden – něco je pro někoho typické
typisch deutsch, typischer Krankheitsverlauf, typische Entwicklung – typicky německý, typický průběh nemoci, typický vývoj
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- hinein NĚMČINA dovnitř Antwort "Hinein" und "dovnitř" sind Ausdrücke in der deutschen bzw. tschechischen Sprache, die beide eine Richtung oder Bewegung in etwas hinein beschreiben. In beiden Fällen handelt es sich um Adverbien, die den Ort oder die Richtung einer Bewegung betonen. "Hinein" ist ein deutsches Adverb, das oft in Verbindung mit Bewegung oder Richtung verwendet wird,…
- Fritz NĚMČINA Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz. - Fišerovic Fritz loví čerstvé ryby, čerstvé ryby loví Fišerovic Fritz. "Fritz" je mužské křestní jméno . Je to domácká forma křestního jména Friedrich, což je německá verze jména Bedřich. "Mein Großvater hieß Fritz." (Můj dědeček se jmenoval Fritz.) "Der typische Fritz geht jeden…
- gewöhnt NĚMČINA Slovo "gewöhnt" v němčině je minulým příčestím slovesa "gewöhnen", což znamená "zvykat si". "sich an etwas gewöhnen" - zvyknout si na něco "Ich habe mich an das frühe Aufstehen gewöhnt." - Zvykl jsem si na brzké vstávání. "etwas gewöhnt sein" - být zvyklý na něco "Er ist es gewöhnt, viel zu arbeiten." - Je…
- Bundesland, das (Bundesländer) - spolková země NĚMČINA Bundesland je německý termín pro spolkovou zemi, což je jedna z 16 územních jednotek, které tvoří Spolkovou republiku Německo. Každá spolková země má vlastní vládu, parlament a určitou míru samosprávy. Slovo "Bundes-"znamená "spolkový" nebo "federální". Je to vlastně druhý pád slova Bund. Tato předpona se často používá v německých termínech souvisejících se státní správou a…
- hemmen - zpomalit/zpomalovat, (z)brzdit NĚMČINA - "Die Felsen hemmen den Lauf des Flusses." (Skály blokují tok řeky.) - "Smog hemmt die Entwicklung der Lunge bei Kindern." (Smog brzdí vývoj plic u dětí..) In diesem Fall sind Arzneimittel, die die Darmtätigkeit hemmen, kontraindiziert. V tomto případě jsou léky, které inhibují střevní aktivitu, kontraindikovány.
- Wiedervereinigung, die NĚMČINA doslova: opětovné sjednocení zejména „německé sjednocení (Deutsche Wiedervereinigung)“ východního a západního Německa. Znovusjednocení Německa (německy Deutsche Wiedervereinigung) je připojení Německé demokratické republiky a Západního Berlína ke Spolkové republice Německa dne 3. října 1990. Konec procesu se oficiálně nazývá Německé sjednocení (Deutsche Einheit), které se každoročně slaví 3. října jako Den německé jednoty (německy Tag…
- schätzen - odhadovat NĚMČINA 1. Den Wert oder Preis einer Sache abschätzen oder einschätzen: - "Kannst du den Wert dieses antiken Möbels schätzen?" - "Ich schätze, dass das Auto etwa 10.000 Euro wert ist." 2. Eine Meinung oder Einschätzung über jemanden oder etwas haben: - "Ich schätze seine Fähigkeiten als Musiker sehr." - "Ich schätze deine Ehrlichkeit." 3.…
- Ritter NĚMČINA "Ritter," "Reiter," a "Gottesstreiter" jsou německá slova, která mají různé významy a použití: 1. **Ritter**: - **Význam**: "Ritter" v němčině znamená "rytíř". Rytíř byl historickým vojenským šlechticem, který byl často ozbrojený a měl etický kodex, který zahrnoval chránit slabé a nevinné. 2. **Reiter**: - **Význam**: "Reiter" v němčině znamená "jezdec" nebo "kavalerista". To může odkazovat…
- Liebe geht durch den Magen - láska prochází žaludkem NĚMČINA Essen verbindet Menschen. (Jídlo spojuje lidi.) Wenn wir zusammen essen, teilen wir etwas Intimes und schaffen eine gemeinsame Erfahrung. (Když jíme spolu, sdílíme něco intimního a vytváříme společnou zkušenost.) Essen kann Liebe und Zuneigung ausdrücken. (Jídlo může vyjádřit lásku a náklonnost.) Wenn wir für jemanden kochen oder backen, zeigen wir damit, dass wir uns um…
- schmoren - dusit NĚMČINA das Fleisch im eigenen Saft schmoren - dusit maso ve vlastní šťávě Der Braten schmort auf dem Herd. - Pečeně se dusí na sporáku. jemanden schmoren lassen - dusit někoho (tj. nechávat někoho v nejistotě) jemanden in seinem eigenen Saft schmoren lassen - nechat někoho dusit ve vlastní šťávě In der Hitze haben wir ganz…
- Notensystem, das - systém známkování NĚMČINA německý systém známkování - das deutsche Notensystem • die Art und Weise, wie Schüler und Studenten in Deutschland bewertet werden - způsob, jakým jsou žáci a studenti v Německu hodnoceni • Das deutsche Notensystem reicht von 1 (sehr gut) bis 6 (ungenügend). - Německý systém známkování sahá od 1 (výborný) do 6…
- auf Reisen sein – být na cestách. NĚMČINA auf Reisen sein – být na cestách. Reise cesta f auf der Reise na cestě gute Reise! šťastnou cestu! eine Reise machen cestovat auf Reisen gehen, eine Reise antreten nastoupit cestu auf Reisen sein být na cestách
- Spalte, die - sloupec; puklina NĚMČINA Hier ist eine Spalte die keinen Sinn ergibt. - Zde je sloupec, který nedává smysl. Die Korbacher Spalte ist eine 20 Meter tiefe, und bis zu 4 Meter breite verfüllte Spalte im Kalkstein eines ehemaligen Steinbruches am Südrand der nordhessischen Kreisstadt Korbach. Spalte SNL Subst Druckwesen ↑DOW 1. auch kolumna f Deutsch Spalte ↗…
- doppel NĚMČINA Slova "double" a "doppel" mají podobný význam a lze je spojit z lingvistického hlediska. Zde je jejich srovnání, následované příklady z různých jazyků a jejich etymologií: ### Double: - **Význam:** Slovo "double" v angličtině označuje něco, co je zdvojené, dvojitě nebo dvojí. - **Původ:** Pochází z latinského slova "duplus", které se skládá z předpony "du-"…
- seelisch x geistig NĚMČINA V německém jazyce existují slova "seelisch" a "geistig", která mají různé významy a používají se ve specifických kontextech. Zde je vysvětlení rozdílu mezi těmito slovy: Slovo "seelisch" se týká oblasti emocí, duševního stavu a psychiky člověka. Používá se k popisu vnitřního prožívání, emocí, nálad a psychických aspektů. Vyjadřuje duševní, citový nebo emocionální stav jedince. Například:…
- verlieren - ztratit; prohrát; pozbýt; vytratit NĚMČINA přítomný čas ich verliere du verlierst er/sie/es verliert wir verlieren ihr verliert sie verlieren préteritum ich verlor du verlorst er/sie/es verlor wir verloren ihr verlort sie verloren perfektum ich habe verloren du hast verloren er/sie/es hat verloren wir haben verloren ihr habt verloren sie haben verloren den Autoschlüssel verlieren - ztratit klíč od auta…
- Gesundheit, die - zdraví NĚMČINA Gesundheitswesen — zdravotní péče, zdravotnictví Gesundheitsreform — reforma zdravotnictví Gesundheit! — odpověď na kýchnutí "Gesundheit!" ist höflicher Ausdruck nach dem Niesen eines anderen; in Amerika wird oft das deutsche Wort angewendet. - "Gesundheit!" je zdvořilý výraz po kýchnutí někoho jiného; v Americe se často používá německé slovo. ISO 45001 - der neue weltweite Standard für Gesundheit und…
- Entwicklung, die - vývoj, rozvoj NĚMČINA 1. "Die Entwicklung der Technologie hat zu großen Veränderungen geführt." (Vývoj technologie vedl k velkým změnám.) 2. "Die Entwicklung eines Kindes beinhaltet verschiedene Stadien der körperlichen und geistigen Reife." (Vývoj dítěte zahrnuje různé fáze fyzického a duševního zrání.) 3. "Das Unternehmen investiert viel in Forschung und Entwicklung." (Společnost investuje hodně do výzkumu a vývoje.) 4.…
- unterstützen - podpořit/podporovat NĚMČINA Schreiben Sie uns, lassen Sie uns wissen, wie wir Sie unterstützen können! - Napište nám, dejte nám vědět, jak Vás můžeme podpořit! schwaches Verb 1a. jemandem [der sich in einer schlechten materiellen Lage befindet] durch Zuwendungen helfen "er wird von seinen Freunden finanziell unterstützt" 1b. jemandem bei etwas behilflich sein "jemanden tatkräftig, mit Rat…
- sehen - vidět NĚMČINA (3. os. j. č. sieht) ich sehe du siehst er, sie, es sieht ich sah imperativ j. č. sieh! Mn. č. seht! ............... Konjugation: Ich sehe, du siehst, er sieht, wir sehen, ihr seht, sie sehen Präteritum: ich sah, du sahst, er sah… Perfekt: ich habe…gesehen. Sehen (vidět) Příčestí minulé: gesehen (viděný) Sloveso…