-
- Doslovný význam: Dřevěná deska nebo prkno
- Přenesený význam: Obecně se používá pro označení plochého kusu dřeva nebo materiálu, který může sloužit k různým účelům.
-
Příklady:
- Das Brett ist etwa zwei Meter lang. (Prkno je zhruba dva metry dlouhé.)
- Er schnitt ein Brett aus dem Baumstamm. (Vyřezal prkno z kmenu stromu.)
- Auf dem Brett liegen verschiedene Werkzeuge. (Na prkně leží různé nástroje.)
-
Složeniny:
- Schneidebrett: krájecí prkno (doslova “řezací prkno”)
- Surfbrett: surfové prkno
- Brettspiel: stolní hra (doslova “desková/prkenná hra”)
Ein schwarzes Brett ist eine öffentliche Anschlagtafel, auf der Informationen, Anzeigen und Mitteilungen veröffentlicht werden.
GPT-4 verwenden
Hängen Sie es ans schwarze Brett im Supermarkt oder ins Autofenster. – Vyvěste ho na nástěnku v supermarketu nebo na okno auta.
ein Brett vor dem Kopf haben –
nerozumí, nechtít vidět, být tupý, nevidí něco zřejmého
etwas nicht verstehen/begreifen, nicht einsehen wollen, begriffsstutzig sein, etwas Offensichtliches nicht erkennen
(doslova: mít před hlavou prkno)
Zlatá tabule před hlavou, nebo zkráceně Zlatá tabule, je negativní cena, kterou uděluje německo-rakouská iniciativa.[1] Podle poroty se cena uděluje „nejúžasnějšímu pseudovědeckému nesmyslu“ roku v německy mluvícím světě.
Das Goldene Brett vorm Kopf oder kurz das Goldene Brett ist ein Negativpreis, der von einer deutsch-österreichischen Initiative vergeben wird.[1]Ausgezeichnet wird der nach Ansicht der Jury „erstaunlichste pseudowissenschaftliche Unfug“ des Jahres im deutschsprachigen Raum.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- längst NĚMČINA příslovce, které má dva významy: • Znamená už dávno nebo už dlouho a používá se k vyjádření, že něco trvá nebo trvalo dlouhou dobu nebo že něco je nebo bylo známé nebo hotové už před dlouhou dobou. Například: Das weiß ich längst. To už dávno vím. • Znamená daleko nebo mnohem a používá se k…
- schneiden - říznout, řezat; stříhat; krájet NĚMČINA nepravidelné sloveso schnitt, h. geschnitten Ich habe mir/mich in den Finger geschnitten. → Řízl jsem se do prstu. den Kindern die Fingernägel schneiden - ostříhat dětem nehty Ich habe mir die Haare schneiden lassen. →- Nechala jsem si ostříhat vlasy Äpfel in zwei Hälften schneiden - (Na)krájet jablka na poloviny Zwiebeln in Ringe schneiden - (Na)krájet cibuli na kolečka
- Topf, der (pl. Töpfe) - hrnec, nádoba NĚMČINA = ein Gefäß, das zum Kochen oder Aufbewahren von Lebensmitteln verwendet wird. Es kann aus verschiedenen Materialien wie Keramik, Metall oder Glas bestehen und hat meist einen Deckel. nádoba používaná k vaření nebo uchovávání potravin. Může být vyroben z různých materiálů, jako je keramika, kov nebo sklo a obvykle má víko. V češtině se slovo…
- etwa - asi, přibližně, zhruba NĚMČINA Das Unternehmen exportiert etwa 80 % seiner Produktion außerhalb Europas. - Společnost vyváží přibližně 80 % své výroby mimo Evropu. Er ist etwa so groß wie ich. - Je přibližně tak velký jako já.so etwa asi/přibližně/zhruba takin etwa zhruba, všeobecně, docela snadBist du etwa krank? - Jsi snad nemocný?/Nejsi nemocný? v záporných výpovědích k vyvrácení omyluEr…
- Rumpf, der - trup, kmen, peň NĚMČINA Křídla letadla jsou spojena s trupem. Die Flügel eines Flugzeugs sind mit dem Rumpf verbunden. trup Rumpf, Körper, Torso kmen Rumpf, Strunk, Stock, Stamm, Kader peň Baumstamm, Rumpf, Stamm, Strunk, Schaft
- Kosten NĚMČINA Kost f strava, jídlo, stravování ~ und Logis strava a ubytování kostbar cenný kosten stát (o ceně) Kosten pl náklady auf eigene ~ na vlastní náklady die ~ decken krýt náklady zu ~ Ihrer Firma na náklady Vaší firmy ~, außerordentliche mimořádné náklady ~, degressive degresivní náklady ~, direkte přímé náklady ~, einmalige jednorázové náklady…
- böhmisch - NĚMČINA V němčině se slovo "böhmisch" používá v několika různých kontextech, přičemž jeho význam se může lišit v závislosti na souvislosti: Geografický význam: "böhmisch" znamená "český" nebo "pocházející z Čech". Používá se například v názvech jídel jako "böhmische Knödel" (české knedlíky) nebo "böhmische Küche" (česká kuchyně). Kulturní význam: Výraz "böhmisch" může také odkazovat na kulturní prvky…
- Sendung, die - televizní pořad; zásilka NĚMČINA také: die (Ein)Sendung, die Übersendung, die Versendung Všechna tři slova "Sendung", "Übersendung" a "Versendung" mají společné kořeny v němčině a znamenají v podstatě totéž - odeslání nebo poslání něčeho někam. Nicméně, někdy se používají v různých kontextech. Zde jsou některé příklady vět: Sendung: "Sendung" se používá zejména v souvislosti s televizními nebo rozhlasovými programy. Například:…
- liegen - ležet NĚMČINA Pozor, často se plete s legen - položit. Ich liege im Bett. (Ležím v posteli.) Der Schlüssel liegt auf dem Tisch. (Klíč leží na stole.) Das Buch hat gestern auf dem Regal gelegen. (Kniha včera ležela na polici.) Die Katze liegt in der Sonne. (Kočka leží na slunci.) Wir haben uns an den Strand gelegt.…
- Chaos, das - chaos NĚMČINA das Chaos des Chaos dem Chaos das Chaos Chaos auslösen spustit chaos für Chaos sorgen způsobit chaos in Chaos enden skončit chaosem Ordnung in das Chaos bringen vnést řád do chaosu TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak…
- feilen - pilovat NĚMČINA Pilovat Pilováním upravovat Pilováním vytvářet Přeneseně: vytříbit, zdokonalit Pilovat Ich feile den Nagel. (Piluji hřebík.) Der Tischler feilt das Holz. (Truhlář piluje dřevo.) Pilováním upravovat Ich feile die Kante ab. (Odpiluji hranu.) Der Schweißer feilt den Schweiß. (Svářeč očišťuje svar pilováním.) Pilováním vytvářet Slovo feilen se také používá pro označení procesu vytváření materiálu pilováním. Například:…
- Turm, der (Türme) - věž NĚMČINA pád jednotné číslo množné číslo 1. der Turm die Türme 2. des Turmesdes Turms der Türme 3. dem Turmzast. dem Turme den Türmen 4. den Turm die Türme Babylonischer Turm - babylonská věž Schon von Weitem beeindruckt Bautzen mit seinen vielen Türmen, die über die Stadt zu wachen scheinen. - Již z dálky Budyšín ohromuje…
- rausgehen - jít ven NĚMČINA ich gehe raus já jdu ven du gehst raus ty jdeš ven er geht raus on jde ven sie geht raus ona jde ven es geht raus ono jde ven wir gehen raus my jdeme ven ihr geht raus vy jdete ven sie gehen raus oni jdou ven Sie gehen raus Vy jdete ven…
- Holzschnitzerei, die - řezbářství, dřevořezba NĚMČINA = die Kunst des Schnitzens von Holz umění vyřezávání ze dřeva Die Holzschnitzerei kann sowohl dekorativen als auch funktionalen Zwecken dienen, beispielsweise als Verzierung an Möbeln oder als Skulptur. Dabei werden mit Hilfe von Werkzeugen wie Messern, Sägen und Raspeln Formen und Figuren aus dem Holz herausgearbeitet. Dřevořezba může sloužit k dekorativním i funkčním účelům,…
- Unterhemd, das - tílko NĚMČINA Das Unterhemd ist aus Baumwolle hergestellt. - Tílko je vyrobeno z bavlny. Ich trage jeden Tag ein sauberes Unterhemd. - Každý den nosím čisté tílko. Das Unterhemd hat einen runden Ausschnitt. - To tílko má kulatý výstřih. Unterhemd ist ein wichtiger Bestandteil der Unterwäsche. - Tílko je důležitou součástí spodního prádla. Der Stoff des Unterhemdes…
- Schicht, die - směna NĚMČINA 1. pád die Schicht die Schichten 2. pád der Schicht der Schichten 3. pád der Schicht den Schichten 4. pád die Schicht die Schichten - "In Schicht arbeiten" (pracovat ve směnném provozu) - "Die Schichtleitung übernehmen" (převzít vedení směny) - "Ich habe heute Nachtschicht." (Dnes mám noční směnu.) - "Unsere Firma arbeitet…
- Panzer - obrněný vůz; tank; pancíř NĚMČINA Die Diskussionen um Leopard-Panzer neigt sich dem deutschen VertedigungsministerBoris Pistorius zufolge dem Ende zu. - Podle německého ministra obrany Borise Pistoriuse se diskuse o tancích Leopard chýlí ke konci. Leopard-2-Panzer: Polen will exportieren, Moskau droht Berlin. - Tanky Leopard 2: Polsko chce export, Moskva hrozí Berlínu. Panzer je vojenské označení pro obrněný bojový vůz,…
- Meter - metr NĚMČINA "ein Meter" - jeden metr: Zuměřil jsem jeden metr látky. "zwei Meter" - dva metry: Tyhle záclony mají délku dva metry. "Meter lang" - dlouhý jeden metr: Kabel je jednoho metru dlouhý. "Meter hoch" - vysoký jeden metr: Plot je jednoho metru vysoký. "Meter tief" - hluboký jeden metr: Ta jáma je hluboká jeden metr.…
- Lotyština - latviešu valoda JAZYKY Lotyšsky Česky Sveiki! Ahoj! Labrīt! Dobré ráno! Labdien! Dobrý den! Labvakar! Dobrý večer! Labnakt! Dobrou noc! Paldies! Děkuji! Lūdzu! Prosím! Jā Ano Nē Ne Es esmu ... Jsem ... Kur ... ir? Kde je ... ? Kā ... nokļūt? Jak se dostat do ... ? Lūdzu, parādiet man ... Prosím, ukažte mi ...…
- zufallen - spadnout, padnout NĚMČINA Slovo "zufallen" lze také použít metaforicky, například když někdo spadne do problémů nebo když někdo se zamiluje - "spadne do lásky". zapadnout, zaklapnout se, zavřít se padací dveře ap.Mir fallen schon die Augen zu.Už se mi zavírají oči. j-m připadnout, spadnout do klína komu dědictví ap. ohne weiteres das Eigentum an der Vorbehaltsware auf…