Die Hündinnen der Rasse werden nur einmal im Jahr läufig. Feny tohoto plemene přicházejí do říje pouze jednou ročně.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Monat, der - měsíc NĚMČINA v Rakousku také středního rodu: das Monat měsíc jako nebeské těleso: Mond, der – měsíc genitiv Monates or Monats der Monat die Monate des Monats der Monate dem Monat den Monaten den Monat die Monate bis zum Ende des Monats ― do konce měsíce schon seit einem Monat ― už měsíc Anfang…
- Pilze sammeln - sbírat houby NĚMČINA Vydejte se s houbařským průvodcem do lesa. Sbírejte pouze houby, které znáte. Sbírejte pouze čerstvé houby. Nesbírejte houby, které rostou v blízkosti silnic nebo průmyslových objektů. Nesbírejte houby, které nechcete jíst. Gehe mit einem Pilzführer in den Wald. Pflücke nur Pilze, die du kennst. Pflücke nur frische Pilze. Pflücke keine Pilze, die in der Nähe…
- nun - nyní, teď; tedy, nuže, a...tedy, a...teda NĚMČINA **nun** (právě) - **Význam**: nyní, teď, v této chvíli - **Použití**: Vyjadřuje aktuální okamžik nebo současný stav věcí. **nun** (nuže, a...tedy, a...teda) - **Význam**: Vyjadřuje přechod k nové myšlence, souhrn nebo závěr. ### Výrazy a fráze s "nun" **einmal**: nun einmal - **Význam**: prostě, holt, bohužel - **Příklad**: Das ist nun einmal so und nicht…
- Wolle, die – NĚMČINA Wol·le, Plural: Wol·len [1] Die Wolle wird zu Garn gesponnen.[2] Ich habe ein Knäuel Wolle zu wenig.[3] Die Jacke ist aus 100 % Wolle.[4] Dem Fell der Menschenaffen fehlt die Wolle. sich in der Wolle habensich in die Wolle kriegenviel Geschrei und wenig Wolle Jistě, rád přeložím tato německá slova do češtiny a poskytnu příklady…
- gestehen - přiznat, doznat NĚMČINA = etwas offen zugeben (něco otevřeně přiznat); ein Geständnis ablegen (učinit přiznání) Präteritum: ge|stand, Partizip II: ge|stan|den Präsens: ich gestehe; du gestehst; er, sie, es gesteht Präteritum: ich gestand Partizip II: gestanden Konjunktiv II: ich gestände, gestünde Imperativ: Einzahl gestehe!; Mehrzahl gesteht! Hilfsverb: haben Synonyma 1) bekennen, zugeben Sinnverwandte Begriffe 1) einräumen Anwendungsbeispiele 1) Die Indizien sind klar, der Tatverdächtige muss den Mord nur noch gestehen. 1) Er gestand ihr seine Zuneigung. Typische Wortkombinationen…
- Kloster, das (Klöster) - klášter NĚMČINA genitiv Klosters, plurál Klöster Slovo si zachovává latinský střední rod, je totiž původně z latinského claustrum. Warum gehen, eigentlich, diese Menschen ins Kloster? - Proč vlastně tito lidé chodí do kláštera? Drei Tage im Kloster das ganze Leben verändern. - Tři dny v klášteře změní celý život. Teile des Klosters sind öffentlich zugänglich – Klosterkirche, Klostergarten, Klostermuseum, Klostergaststätte…
- böhmisch - NĚMČINA V němčině se slovo "böhmisch" používá v několika různých kontextech, přičemž jeho význam se může lišit v závislosti na souvislosti: Geografický význam: "böhmisch" znamená "český" nebo "pocházející z Čech". Používá se například v názvech jídel jako "böhmische Knödel" (české knedlíky) nebo "böhmische Küche" (česká kuchyně). Kulturní význam: Výraz "böhmisch" může také odkazovat na kulturní prvky…
- Hamburg NĚMČINA 1. "Hansestadt Hamburg" - termín odkazuje na historickou příslušnost města k Hanze, středověkému obchodnímu spolku. "Hansestadt" znamená "hanzovní město". 2. "Elbphilharmonie" - ikonická budova v Hamburgu, která slouží jako koncertní síň. Nachází se na pobřeží řeky Labe (Elbe) a spojuje moderní architekturu s historickými sklady. 3. "Reeperbahn" - známá ulice a část čtvrti St.…
- Schlange, die - had; fronta NĚMČINA Wer einmal von einer Schlange gebissen wurde, der faßt selbst ein Seil nur ganz vorsichtig an. - Každý, koho jednou uštknul had, je velmi opatrný, když se dotýká jen provazu. in der Schlange stehen - stát ve frontě die Schlange an der Kasse - fronta u pokladny in der Schlange stehen - stát…
- Jahrgang NĚMČINA vinobraní Jahrgangsstufe, Menschen mit gleichem Schul- oder Studienbeginn Jahrgang (Wein), auch bei anderen Nahrungs- und Genussmitteln innerhalb eines Jahres erschienene Exemplare einer bestimmten Zeitschrift, siehe Erscheinungsverlauf [1] Personen, die in einem bestimmten Jahr geboren sind - ročník [2] das Jahr, in dem ein bestimmtes Produkt (z.B. Wein) entstanden ist - ročník [3] alle in einem…
- entzückend - krásný NĚMČINA Eine Frau kann mit 19 entzückend, mit 29 hinreißend sein, aber erst mit 39 ist sie absolut unwiderstehlich. Und älter als 39 wird keine Frau, die einmal unwiderstehlich war! Coco Chanel Žena může být v 19 krásná, ve 29 nádherná, ale až ve 39 je naprosto neodolatelná. A žádná žena, která byla kdysi…
- jeweilig NĚMČINA Jedes Musikstück lässt sich auch ausschließlich mit Versetzungszeichen notieren, die dann aber einmal pro Takt vor der jeweiligen Note wiederholt werden – Každou hudební skladbu lze také zapsat výhradně pomocí posunovacích znamének, která se pak opakují jednou za takt před příslušnou notou. 1. současný, daný; týkající se určitého okamžiku, situace nebo skupiny • die…
- einmal NĚMČINA jednou (auf einmal – najednou)
- notieren NĚMČINA Jedes Musikstück lässt sich auch ausschließlich mit Versetzungszeichen notieren, die dann aber einmal pro Takt vor der jeweiligen Note wiederholt werden - Každou hudební skladbu lze také zapsat výhradně pomocí posunovacích znamének, která se pak opakují jednou za takt před příslušnou notou.
- Ukrajinština - základy JAZYKY Pro ty, kdo se už učili rusky (nebo ruské písmo), má čtení ukrajinské cyrilice několik odlišností. Je některé znaky se čtou jinak a některé jsou vůbec navíc. г - čte se v zásadě jako české h (rusky jako g). On vlastně celý ruský jih (a Ukrajina) g neznají mají místo něj vějíř zvuků od českého h po jakési…
- nur - jen, jenom, pouze NĚMČINA nur herunterladbarer Artikel článek pouze ke stažení nur die Spitze des Eisbergs sein být jen špičkou ledovce · být pouhou špičkou ledovce nur Bahnhof verstehen to je pro mě španělská vesnice nicht nur nejen · nejenže nicht nur ... sondern auch nejen ... ale i nur über meine Leiche jen přes mou mrtvolu
- Sonne, die – slunce NĚMČINA Německy ženského rodu: DIE Sonne (zato hvězda je německy rodu mužského, DER Stern). die aufgehende, untergehende, leuchtende Sonne - vycházející, zapadající, zářící sluncedie abendliche, mittägliche, herbstliche, winterliche Sonne - večerní, polední, podzimní, zimní slunce die Sonne geht auf, geht unterdie Sonne scheint, steht hoch am Himmel, steht im Westen, sinkt hinter den Horizont, brennt vom…
- Sie/er tut nur so NĚMČINA = eine Person sich nur so verhält oder tut, als ob sie etwas tut, obwohl dies nicht wirklich der Fall ist - člověk se pouze chová nebo jedná, jako by něco dělal, i když tomu tak ve skutečnosti není Německý výraz "Sie tut nur so" se skládá ze tří slov: Sie: Označuje ženskou osobu ve…
- Domino NĚMČINA Das Dominospiel ist ein bekanntes Gesellschaftsspiel, bei dem Spielsteine mit unterschiedlichen Augenzahlen aufeinander abgelegt werden müssen. Jeder Spieler erhält zu Beginn eine bestimmte Anzahl von Steinen, die er auf der Hand hält. Der Rest der Steine wird verdeckt in der Mitte des Spieltisches platziert und bildet den Vorrat.Ziel des Spiels ist es, als erster alle…
- Schulstufe, die - úrovně škol NĚMČINA In Deutschland gibt es verschiedene Schulstufen im Bildungssystem: V Německu existují ve vzdělávacím systému různé úrovně škol: 1. Grundschule: Die Grundschule ist die erste Schulstufe und umfasst normalerweise die Klassenstufen 1 bis 4. Kinder beginnen die Grundschule im Alter von etwa 6 Jahren und absolvieren hier die Grundlagen in Fächern wie Deutsch, Mathematik, Sachkunde, Kunst…