zkrácené in dem
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Einsturz, der - kolaps, zřícení NĚMČINA Der Fotograf erlebte den Einsturz mit und machte dies Bild unmittelbar nach dem Einsturz. - Fotograf byl svědkem zřícení a pořídil tento snímek bezprostředně po zřícení.
- Fahrrad, das (Fahrräder) - jízdní kolo NĚMČINA Wie sollte ich ein Fahrrad abschließen, damit es nicht geklaut werden kann? - Jak bych si měl zamknout kolo, aby se nedalo ukrást? Auf dem Gehweg ist das Radfahren verboten. - Na cestě pro pěší je jízda na kole zakázána. ein Fahrrad günstig kaufen. - koupit výhodně/levně kolo." Někdy dělají problém nejjednodušší slovíčka. Jak…
- verkürzen - zkrátit NĚMČINA ein Brett um 10 cm verkürzen zkrátit prkno o 10 cm
- Löffel, der - lžíce, lžička NĚMČINA Bei einigen Magiern und Mentalisten verbiegt sich der Löffel oder schmilzt. - U některých kouzelníků a mentalistů se lžíce ohýbá nebo taje. In deinem Tee kann der Löffel stehen. - Ve tvém čaji stojí lžička. Der Löffel neben der Gabel ist schmutzig. - Ta lžíce vedle vidličky je špinavá. der Teelöffel může být…
- Benutzerkonto, das NĚMČINA uživatelské konto (zkráceně Nutzerkonto) Ein Link zur Aktivierung Ihres Benutzerkontos. - Link pro aktivaci Vašeho uživatelského konta.
- Recuat 'Aza NĚMČINA arabisch قطاع غزّة, DMG Qitāʿ Ġazza, hebräisch רצועת עזה Retzuat ‚Asa) Pojem רצועת עזה (v českém přepisu recu'at 'azah) znamená doslova "pásmo Gazy" a označuje území na pobřeží Středozemního moře, které je obýváno převážně Palestinci. Tento název je složen ze dvou hebrejských slov: רצועה (recu'a), které znamená "pásmo, pruh, pás" a עזה ('azah), které je…
- Grüß Gott NĚMČINA zkrácené grüße Gott nebo grüß[e] dich Gott (Pozdrav /Pán/bůh, anebo jinak: ať tě pozdraví/ti požehná bůh). Časté na jihu německého jazykového prostoru. Ekvivalenty: guten Tag ; servus; auf Wiedersehen ; auf Wiederschauen ; auf Wiederhören ; tschau ; bis später ; bis bald ; Grüß Gott! ; Guten Tag! ; hallo ; T ; Guetn…
- Halt NĚMČINA bei Freunden Halt suchen - hledat oporu u přátel Es wird vermutet, dass der Baum nach starken Regenfällen den Halt verloren hat. - Předpokládá se, že strom se uvolnil po silných deštích. halt s malým písmenem je částice používaná zejména na jihu Německa a v Rakousku Das ist halt so. - Je to prostě tak.…
- wäre NĚMČINA Was wäre, wenn...? - Co by bylo, kdyby...? Wer kritisch ist, wird gemieden, als wäre er ein Aussätziger. - Každému, kdo je kritický, se vyhýbá, jako by byl malomocný. Někdy se setkáme, např. ve starších textech, se zkráceným tvarem wär: "Wär Gott nicht mit uns diese Zeit" (Kdyby Bůh tentokrát nebyl s námi) - luteránský hymnus…
- Eisenbahnschwelle - železniční pražec NĚMČINA Die Bahnschwelle oder kurz Schwelle ist eine Schienenunterstützung. - Železniční pražec, nebo zkráceně pražec, je podpěra kolejnice.
- neunzig - devadesát NĚMČINA Neunzig Jahre später wurde die Empore nochmals gekürzt. - O devadesát let později byla galerie opět zkrácena. Es war zugleich sein erstes Erstligaspiel über die volle Distanz von neunzig Minuten, nachdem er zuvor nur zu vier Kurzeinsätzen gekommen war. - Byl to také jeho první prvoligový zápas po celých devadesát minut, předtím se objevil jen čtyřikrát.
- Umwelt, die - životní prostředí NĚMČINA die Umwelt schützen - chránit životní prostředí Umweltschutz - ochrana životního prostředíUmweltministerium - ministerstvo životního prostředíUmweltminister - ministr životního prostředí Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und nukleare Sicherheit (kurz: BMU) ist eine oberste Bundesbehörde der Bundesrepublik Deutschland. - Federální ministerstvo pro životní prostředí, ochranu přírody a jadernou bezpečnost (zkráceně BMU) je nejvyšším federálním orgánem Spolkové republiky Německo.…
- Franz - František NĚMČINA zkrácené Franziskus In den anderen Amtssprachen der Monarchie lautete sein Name František Josef I. (tschechisch), I. Ferenc József (ungarisch), Franjo Josip I. (kroatisch), Francesco Giuseppe I (italienisch). - V jiných úředních jazycích monarchie jeho jméno znělo František Josef I. (česky), I. Ferenc József (maďarsky), Franjo Josip I. (chorvatsky), Francesco Giuseppe I (italsky).
- Kindergarten, der (Kindergärten) - mateřská školka NĚMČINA Peter ist jetzt schon ein großer Junge und geht in den Kindergarten. - Daniel je už velký chlapec a chodí do školky. Das Wort Kindertagesstätte (kurz Kita) ist ein Sammelbegriff, unter welchem verschiedene Kinderbetreuungsformen zusammengefasst werden. - Slovo Kindertagesstätte (centrum denní péče o děti, zkráceně Kita) je souhrnný pojem, pod kterým jsou shrnuty různé formy…
- Weihe, die - (po)svěcení, vysvěcení NĚMČINA Wir waren bei der Weihe des Neuen Hilfsbischofs anwesend. - Byli jsme přítomni svěcení nového pomocného biskupa. "Kirchenweihe" - vysvěcení kostela "Weihe des Altars" - vysvěcení oltáře "Bischöfliche Weihe" - biskupské vysvěcení "Weihe des Priesters" - vysvěcení kněze "Weihe des neuen Bauwerks" - vysvěcení nové stavby Vidíme, že slovo "Weihe" se často používá…
- Rückführung, die - repatriace; vrácení NĚMČINA Vrácení přetečené vody do vany Es gibt es eine klare Unterscheidung zwischen Rückführung und Asyl. - Existuje jasný rozdíl mezi repatriací a azylem. Rückführung des übergelaufenen Wassers in die Wanne. - Vrácení přeteklé vody do vany.
- Schweizerisch NĚMČINA Rozdíl mezi slovy "Schweizerisch" a "Schweizer" spočívá v jejich gramatické funkci a významu: 1. Schweizerisch: Jedná se o přídavné jméno, které označuje něco, co je spojeno se Švýcarskem. Používá se k popisu příslušnosti, charakteristiky, jazyka, kultury nebo jiných aspektů spojených se Švýcarskem. Příklady: - "Schweizerische Uhren sind weltweit bekannt." (Švýcarské hodinky jsou známé po celém…
- Spielzeit, die - hrací doba, sezóna NĚMČINA die Spielzeit verlängern - prodloužit hrací dobu in der Spielzeit auftreten - vystupovat během hrací doby die Spielzeit verkürzen - zkrátit hrací dobu die Spielzeit planen - plánovat hrací dobu die neue Spielzeit beginnt - nová sezóna začíná in der Spielzeit eine Hauptrolle spielen - hrát hlavní roli během hrací doby die Spielzeit endet im…
- ins NĚMČINA zkrácené in das
- vertagen - odložit NĚMČINA vertagt - odloženo Německé slovo "vertagen" má několik různých významů a může být použito v následujících kontextech: Odložit nebo přesunout na pozdější termín: "Das Treffen muss aufgrund von Krankheit vertagt werden." (Schůzka musí být odložena kvůli nemoci.) Přenést na jinou osobu: "Ich vertage die Entscheidung auf dich." (Odložím rozhodnutí na tebe.) "Die Schulden werden auf…