Sie goss ihnen daher etwas Saft ein und holte eine Kleiderbürste, eine Schüssel mit Wasser und Handtücher. Ta valas neile morssi ning tõi neile riideharja, veekausi ja rätikud.
Nalila jim tedy džus a dala si štětec na oblečení, misku s vodou a ručníky.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Mode, die - móda NĚMČINA Die Mode ist ständig im Wandel. (Móda se neustále mění.) Diese Kleidung ist modisch. (Toto oblečení je módní.) Er ist immer modisch gekleidet. (On je vždy módně oblečený.) Modedesigner. (Módní návrhář.) Modehaus. (Dům módy.) Modemagazin. (Módní časopis.) Další významy: Současný trend nebo vkus. Současná doba nebo období. Umění oblékání. Příklady použití: Die…
- Wasser, das - voda NĚMČINA siedendes Wasser in einem Kochtopf - vroucí voda v hrnci
- räumen - vyklidit (Donald Trump will nicht das Weiße… NĚMČINA die Bücher beiseite räumen Schnee räumen wegräumen, beiseite räumen - odstranit 1. einen Raum, Platz frei machen a) etw. verlassen Beispiele: das Haus, die Straße räumen - vyklidit dům, ulici die Polizei ließ die Gefahrenstelle räumen - policie nechala nebezpečné místo vyklidit die Wohnung räumen - vyklidit byt (= aus der Wohnung ausziehen - vystěhovat se z bytu) eine…
- Biber, der - bobr NĚMČINA Biber klatschen mit ihrem Schwanz aufs Wasser. - Bobři plácají ocasem o vodu. Biber leben immer im und am Wasser. Bobři vždy žijí ve vodě a v její blízkosti. An Land watscheln sie nur ziemlich unbeholfen, aber im Wasser sind sie elegante Schwimmer und Taucher. Sie können bis zu 15 Minuten lang…
- Holter, der NĚMČINA Der Holter ging morgens durch das Dorf und knallte mit eine ca. 5 m langen Peitsche. Das war das Zeichen für die Bewohner, das Vieh auf die Straße zu treiben. Der Holter wiederum trieb die Herde in den Pferch. Holter ráno procházel/prošel vesnicí a práskal bičem dlouhým asi 5 m. To bylo znamení pro obyvatele,…
- Hand, die (Hände) - ruka NĚMČINA Singulár Plurál die Hand die Hände der Hand der Hände der Hand den Händen die Hand die Hände von der Hand in den Mund leben - žít z ruky do úst Die eine Hand wäscht die andere. - Jedna ruka myje druhou. Er hat zwei linke Hände. - Má obě ruce levé.…
- schätzen - odhadovat NĚMČINA 1. Den Wert oder Preis einer Sache abschätzen oder einschätzen: - "Kannst du den Wert dieses antiken Möbels schätzen?" - "Ich schätze, dass das Auto etwa 10.000 Euro wert ist." 2. Eine Meinung oder Einschätzung über jemanden oder etwas haben: - "Ich schätze seine Fähigkeiten als Musiker sehr." - "Ich schätze deine Ehrlichkeit." 3.…
- Schnupftuch, Plural: Schnupftücher - kapesník NĚMČINA Pojem je složeninou slovesa "schnupfen" a substantiva "Tuch". Existuje několik synonym pro toto vyjádření, včetně "Nastuch", "Sacktuch", "Schnäuztuch", "Taschentuch" a "Tempo". Mezi méně formální výrazy patří "Rotzfahne". "ein Taschentuch benutzen" - použít kapesník "Taschentücher aus Stoff" - látkové kapesníky "ein Papiertaschentuch" - papírový kapesník "Taschentücher falten" - skládat kapesníky "einen Taschentuchvorrat haben" - mít zásobu…
- schön - pěkný, krásný NĚMČINA schönes Wetter - pěkné počasí schöne Landschaft - krásná krajina schöne Aussicht - pěkný výhled schönes Erlebnis - hezký zážitek schöne Erinnerungen - krásné vzpomínky schöne Blumen - krásné květiny schöne Musik - pěkná hudba schöne Sprache - krásný jazyk schönes Kleid - pěkné šaty schönes Lächeln - krásný úsměv
- durcheinander - zmatený NĚMČINA jako příslovce: přes sebe, jedno přes druhé jako podstatné jméno spleť, motanice, nepořádek "Das Zimmer war durcheinander." (Pokoj byl v nepořádku.) "Sie brachte alle Papiere durcheinander." (Zamíchala všechny papíry.) "Der Verkehr war total durcheinander." (Doprava byla naprosto chaotická.) Idiomatika: Věnujte pozornost idiomatickým výrazům nebo frázím spojeným se slovem "durcheinander". Například: "v 'durcheinander sein'…
- Rössel, das - NĚMČINA (strong or mixed, genitive Rössels, plural Rössel or Rösseln) (regional) Diminutive of Ross (regional, chess) Synonym of Springer (“knight”) "Původně jedna z předhradebních osad, která je zmiňována už ve 14. století, od roku 1850 součást Brna a dnes jedno z katastrálních území města. Hranice a zástavba Trnité se měnila tak často, jako její pojmenování. Od…
- Armut, die - chudoba NĚMČINA in Armut leben - žít v chudobě - Armut (chudoba) - Arm (chudák) - kein Geld (žádné peníze) - sozial schwache Familien (sociálně slabé rodiny) - leben am Rande der Armut (život na hraně chudoby) - materielle Not (materiální nouze) - arm wie eine Kirchenmaus (chudý jako kostelní myš) - in einer finanziell schwierigen Situation…
- hab - měj NĚMČINA ich habe – já mám wir haben – my mámedu hast – ty máš ihr habt – vy máte (tykání)er,sie,es hat – on,ona,ono má sie haben – oni mají, Sie haben – Vy máte (vykání) v první osobě jednotného čísla lze u většiny sloves vypustit -e a nově se nemusí psát apostrof: Hab dich! Ich komm gleich! hab…
- Topf, der (pl. Töpfe) - hrnec, nádoba NĚMČINA = ein Gefäß, das zum Kochen oder Aufbewahren von Lebensmitteln verwendet wird. Es kann aus verschiedenen Materialien wie Keramik, Metall oder Glas bestehen und hat meist einen Deckel. nádoba používaná k vaření nebo uchovávání potravin. Může být vyroben z různých materiálů, jako je keramika, kov nebo sklo a obvykle má víko. V češtině se slovo…
- Neigungsfach - volitelný předmět NĚMČINA Das Neigungsfach ist ein Begriff aus dem schulischen Kontext in Deutschland. Es bezieht sich auf ein Wahlfach, das Schülerinnen und Schüler je nach ihren Interessen und Neigungen wählen können. Neigungsfach je termín, který se v Německu používá ve školním kontextu. Označuje volitelný předmět, který si žáci mohou zvolit podle svých zájmů a sklonů. ° Im…
- Tuch, das - šátek, hadřík; sukno, látka na oděvy;… NĚMČINA den Tisch mit einem Tuch abwischen – otřít stůl hadříkem | Nominativ | Genitiv | Dativ | Akkusativ | |---|---|---|---| | das Tuch | des Tuchs | dem Tuch | das Tuch | V množném čísle má následující tvary: | Nominativ | Genitiv | Dativ | Akkusativ | |---|---|---|---| | die Tücher | der Tücher…
- anbraten – opéct, osmahnout (na prudkém ohni) NĚMČINA grillen - ugrilovat dünsten - dusit rösten - smažit bez tuku, péci panieren - obalovat v trojobalu frittieren - fritovat abschmecken - ochutit, dochutit, ochutnat ausbeinen - vykostit/vykosťovat abhängen - uležet se /o mase/ transchieren - rozporcovat, naporcovat backen – péct, usmažit spicken - prošpikovat braten - péci v troubě, smažit na pánvi essen -…
- sich anziehen - oblékat se, obléknout se NĚMČINA Ich habe ihm gesagt, dass er sich wärmer anziehen soll. - Řekl jsem mu, aby se oblékl tepleji. - Ich ziehe mich schnell an. (Rychle se oblékám.)- Du solltest dich warm anziehen. (Měl bys se obléknout teple.) sich warm/kalt anziehen: obléknout si teplé/chladné oblečení- Im Winter muss man sich warm anziehen. (V zimě si…
- Schlüssel, der - klíč NĚMČINA Ich habe meine Schlüssel verloren. - Ztratil jsem klíče. Sie suchen einen Schlüsseldienst, der Ihren Schlüssel nachmachen kann? Bei uns duplizieren wir ca. 5 Millionen Schlüssel pro Jahr. - Hledáte zámečníka, který by vám mohl zkopírovat klíč? U nás duplikujeme přibližně 5 milionů klíčů ročně.
- Schneewittchen, das - Sněhurka NĚMČINA pozor, slovo je středního rodu Schneewittchen und die sieben Zwerge - Sněhurka a sedm trpaslíků Schneewittchen ist ein Märchen aus Deutschland, das von den Brüdern Grimm gesammelt und niedergeschrieben wurde. Es erzählt die Geschichte eines jungen Mädchens, das von ihrer bösen Stiefmutter verfolgt wird. - Sněhurka je pohádka z Německa, kterou sesbírali a napsali…