Wer seinen Pflichten nicht nachkommt, begeht eine Pflichtverletzung. – Kdo neplní své povinnost, povinnosti porušuje.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Mainz - Mohuč NĚMČINA Používá se bez členu, ale je středního rodu: (das) Mainz(des Mainz)/Mainz’ (dem) Mainz (das) Mainz Mogontiacum (Moguntiacum) ist der lateinische Name der Stadt Mainz, Hauptstadt von Rheinland-Pfalz. - Mogontiacum (Moguntiacum) je latinský název města Mohuče, hlavního města Porýní-Falce. Seit 1968 begeht die Stadt Mainz jährlich ein Fest zum Gedenken an Johann Gutenberg. - Od…
- stürzen NĚMČINA Es ist glatt heute, und ich bin gestürzt und habe mich am Kopf verletzt. Dnes to klouže, a upadl jsem a zranil jsem se na hlavě. V němčině znamená jak "stürzen", tak "fallen" "padat", ale slovesa se používají v odlišných kontextech. "stürzen" naznačuje náhlý, silný nebo dramatický pád, zatímco "fallen" je obecnější termín a…
- Stern, der (Sterne) - hvězda, hvězdička NĚMČINA roter Stern - červená hvězda Hier finden Sie Ihre zuletzt besuchten Arbeitsbereiche und mit einem Stern gekennzeichnete Boards. - Zde najdete své poslední navštívené pracovní prostory a nástěnky označené hvězdičkou. Mit dem feinen Gefühl Bewährtes und Traditionelles zu erhalten und mit der Moderne und Gegenwart zu verbinden, entstehen in der Herrnhuter Sterne Manufaktur seit 1897…
- pflegen - pečovat, udržovat, starat se NĚMČINA péče o někoho nebo o něco: "jemanden pflegen" (pečovat o někoho), "eine Pflanze pflegen" (starat se o rostlinu), "eine Sprache pflegen" (udržovat jazyk), "Traditionen pflegen" (udržovat tradice), "eine Freundschaft pflegen" (udržovat přátelství) Příklad: "Meine Oma pflegt meinen Opa, der krank ist." (Moje babička pečuje o mého dědu, který je nemocný.) udržovat návyky nebo zvyky:…
- Nominativ, der - nominativ, první pád NĚMČINA Nominativ ist in der Grammatik die Bezeichnung für einen Kasus (Fall), der vor allem zur Kennzeichnung des Subjekts im Satz dient. - V gramatice je nominativ termín používaný pro pád, který se primárně používá k identifikaci subjektu ve větě. In der deutschen Schulgrammatik wird der Nominativ auch 1. Fall oder Wer-Fall genannt. - V německé školní gramatice se nominativ jmenuje také první…
- Hochschule, die NĚMČINA Hochschule ist der Oberbegriff für Einrichtungen des tertiären Bildungsbereichs. - Hochschule je obecný termín pro instituce terciárního vzdělávání. "Hochschule" bezieht sich auf eine Bildungseinrichtung, die in der Regel eine höhere Ausbildung anbietet als die Sekundarschulbildung. Eine Hochschule kann eine Universität, eine Fachhochschule oder eine andere Art von Hochschule sein. - „Hochschule - vysoká škola“…
- Wahlspruch NĚMČINA Ein Sprichwort ist ein kurzer und prägnanter Satz, der eine allgemeine Weisheit oder Erfahrung ausdrückt (Přísloví je krátká a výstižná věta, která vyjadřuje obecnou moudrost nebo zkušenost): - "Kdo se směje naposledy, ten se směje nejlíp." (Wer zuletzt lacht, lacht am besten.) - "Když kočka není doma, myši mají pré." (Wenn die Katze aus…
- Angabe (Angaben) - údaje, data NĚMČINA statistische Angaben - statistická data Polizeiangaben — policejní zprávy alle Angaben erfolgen ohne Gewähr auf Vollständigkeit, Richtigkeit und Aktualität - všechny údaje jsou poskytovány bez záruky úplnosti, správnosti a aktuálnosti elektronisch gespeicherte Zeichen, Angaben, Informationen - elektronicky uložené znaky, údaje, informace seinen eigenen Angaben zufolge - podle svého vlastního vyjádření Neusner war ein…
- Kirchensteuer - církevní daň NĚMČINA Die Sächsische Zeitung machte auf das neue Dekret der deutschen katholischen Kirche aufmerksam. Dieses Dekret wird gegen die Kirchenmitgliedschaft gerichtet, die die Kirchensteuer nicht bezahlen will. Das Dekret stellt klar, dass jeder, der aus der Kirche austritt, nicht mehr gläubiges Mitglied bleibe, und die aktive Teilnahme am kirchlichen Leben sei für ihn eingeschränkt. - Deník…
- Judas - Jidáš NĚMČINA Převzato z biblických textů, kde se jedná o postavu Judáše Iškariotského, který zradil Ježíše Krista. Je často spojováno s negativními konotacemi, jako je zrada, podvod nebo zločin. "Judaslohn" - Jidášova mzda, peněžní odměna za zradu nebo udání někoho. Používá se, když je někdo ochoten pro peníze zradit svého přítele nebo spolupracovníka. "Judasgeste" - Jidášovo…
- Sanktion, die (Sanktionen) - sankce NĚMČINA "Sanktion" ist ein Fachbegriff aus dem Bereich des Rechts und bezeichnet eine Maßnahme, die bei einem Verstoß gegen eine Regel oder ein Gesetz verhängt wird. „Sankce“ je odborný termín z oblasti práva a označuje opatření, které je uloženo při porušení pravidla nebo zákona. Sanktionen dienen in erster Linie der Abschreckung und sollen dazu beitragen,…
- trollen NĚMČINA V německém jazyce se používá několik slovních spojení spojených s pojmem "trollen" nebo "troll". Tyto termíny se týkají především online prostředí a sociálních médií. Některá typická slovní spojení jsou: 1. "Trollen gehen": Tento výraz znamená "jít trollit" nebo "jít být troll". Používá se k popisu aktivity, kdy někdo záměrně a opakovaně vytváří konflikty, provokuje ostatní…
- segnen - (po)žehnat NĚMČINA Was die Kirche nicht verbieten kann, das segnet sie. - Co církev nemůže zakázat, tomu (po)žehná. Buch Genesis 12,1-4a - Kniha Genesis 12,1-4a In jenen Tagen sprach der Herr zu Abram: Zieh weg aus deinem Land, von deiner Verwandtschaft und aus deinem Vaterhaus in das Land, das ich dir zeigen werde. - V těch…
- Schweizerisch NĚMČINA Rozdíl mezi slovy "Schweizerisch" a "Schweizer" spočívá v jejich gramatické funkci a významu: 1. Schweizerisch: Jedná se o přídavné jméno, které označuje něco, co je spojeno se Švýcarskem. Používá se k popisu příslušnosti, charakteristiky, jazyka, kultury nebo jiných aspektů spojených se Švýcarskem. Příklady: - "Schweizerische Uhren sind weltweit bekannt." (Švýcarské hodinky jsou známé po celém…
- Romantik, die - romantika; romantismus NĚMČINA Wer will nicht mehr Romantik in seinem Leben? - Kdo nechce ve svém životě více romantiky? Romantik: Eine künstlerische Bewegung im 18. und 19. Jahrhundert, die sich durch eine Vorliebe für Natur, Emotionen und das Vergangene auszeichnete. Ruinen waren ein beliebtes Motiv in der romantischen Kunst. Romantismus: Umělecké hnutí 18. a 19. století charakterizované láskou k…
- Ost und West, daheim das Best - všude dobře, doma nejlépe NĚMČINA „Ost und West, daheim das Best“, což v překladu znamená „Východ a západ, doma je nejlépe“. Toto přísloví vyjadřuje myšlenku, že bez ohledu na to, kam člověk cestuje nebo jaké krásy světa vidí, není nic lepšího než být doma, tedy česky řečeno: všude dobře, doma nejlépe. A to zase německy: „Überall gut, zuhause am besten.“…
- Verbot, das - zákaz NĚMČINA ein ärztliches, polizeiliches, strenges, striktes, väterliches Verbot - lékařský, policejní, přísný, přísný, otcovský zákaz das ausdrückliche Verbot des Arztes - lékařův výslovný zákaz ein Verbot aufheben, bekanntmachen, erlassen, übertreten - odvolat, oznámit, uzákonit, porušit zákaz Ein Rauchverbot verbietet, Tabak an bestimmten Orten abbrennen zu lassen. In öffentlichen Einrichtungen, Gebäuden, Verkehrsmitteln und Krankenhäusern können Raucherzonen eingerichtet werden. - …
- Räuber, der - lupič NĚMČINA Ein Räuber ist eine Person, die einen Raub begeht oder begangen hat. Lupič je osoba, která páchá nebo spáchala loupež. Der brave Räuber Fürchtenix ist eine tschechoslowakische Zeichentrickserie. "O loupežníku Rumcajsovi" je československý animovaný seriál.
- Sprichwort, das - přísloví NĚMČINA Ein Sprichwort ist ein kurzer und prägnanter Satz, der eine allgemeine Weisheit oder Erfahrung ausdrückt. - Přísloví je krátká a výstižná věta, která vyjadřuje obecnou moudrost nebo zkušenost. "Kdo se směje naposledy, ten se směje nejlíp." (Wer zuletzt lacht, lacht am besten.) "Když kočka není doma, myši mají pré." (Wenn die Katze aus dem…
- Chanuka NĚMČINA 1. חג חנוכה שמח! (Chag Chanuka Sameach!) Překlad: Veselé Chanuka! Slovníček: - חג (Chag) – svátek - חנוכה (Chanuka) – Chanuka - שמח (Sameach) – veselý/á 2. הנרות בחלון מוסבים על כל ימי החג. (Ha-nerot ba-chalon musavim al kol yemei ha-chag.) Překlad: Svícny na okně jsou rozsvíceny po celou dobu svátku. Slovníček: - הנרות (Ha-nerot)…