Noha, podobně angl. foot. Proto je potřeba dávat pozor při zpětném překladu, protože noha lze přeložit i jako Bein (Mám křeč v nohou. – Ich habe einen Krampf im Bein.)
Einlegesohlen können Füßen schaden. – Vložky do bot mohou poškodit chodidla.
zu Fuß gehen – jít pěšky
jemandem auf den Fuß treten – šlápnout někomu na nohu
auf eigenen Füßen stehen – stát na vlastních nohou
die Füße bewegen – pohnout nohama
auf großem Fuß leben – žít na velké noze
So weit die Füße tragen. – Kam až (mě, vás…) nohy zanesou.
sich mit Händen und Füßen wehren – bránit se rukama nohama
auf großem Fuß leben – žít na velké noze
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Riss, der (Risse) - trhlina, prasklina NĚMČINA Der Riss im Boden ist gefährlich. (Trhlina v zemi je nebezpečná.) Das Glas hat einen Riss. (Sklo má prasklinu.) singulár plurál nominativ der Riss die Risse genitiv des Risses der Risse dativ dem Riss / Risse den Rissen akuzativ den Riss die Risse In der Technik und im Bauwesen spricht man von Rissen beispielsweise in…
- Gruß, der (Grüße) -pozdrav NĚMČINA Der Gruß ist eine formalisierte oder ritualisierte Geste, Floskel oder ein anderes Ausdrucksmittel zum Einleiten bzw. Abschließen eines Kontaktes. Pozdrav je formalizované nebo ritualizované gesto, fráze nebo jiný výraz pro navázání nebo uzavření kontaktu. ohne Gruß weggehen - odejít bez pozdravu Grüße wechseln - vyměnit si pozdravy Bestell deiner Familie schöne Grüße von mir –…
- Protest NĚMČINA protest Slovo "Protest" je převzato z němčiny a používá se také v češtině. V němčině slovo "Protest" označuje vyjádření nesouhlasu, odporu nebo protestu vůči něčemu. Je to výrazný způsob, jak lidé vyjadřují své názory a požadavky na změny. Fungování slova "Protest" v němčině je podobné jako v češtině. Lidé mohou vystupovat individuálně nebo se sdružovat…
- Jsem upír, který vysává energii – rozhovor nově… MAGAZÍN Zdroj: Jestem energetycznym wampirem, publikováno 31. 5. 2015 Plus Minus: Kdo jste, pane Dudo? Polski: Andrzej Duda – podsekretarz stanu w Kancelarii Prezydenta RP. (Photo credit: Wikipedia) Nově zvolený prezident a nemůžu si na to zvyknout. Nedochází vám to? Kaczynskému konečně také ne. Pracoval jsem na tom tvrdě, měl jsem v průměru dvě schůzky denně, takže chápu,…
- Größe, die (Größen) - velikost NĚMČINA Es gibt unterschiedliche Arten von Größen, wie zum Beispiel physikalische Größen (z.B. Länge, Masse, Zeit), geometrische Größen (z.B. Fläche, Volumen, Umfang) oder auch abstrakte Größen (z.B. Temperatur, Geldbetrag). - Existují různé typy veličin, jako jsou fyzikální veličiny (např. délka, hmotnost, čas), geometrické veličiny (např. plocha, objem, obvod) nebo abstraktní veličiny (např. teplota, množství peněz).…
- nämlich - ten stejný, identický; totiž NĚMČINA Poznámka: "Nämlich" je často používáno v mluveném jazyce a v neformální komunikaci. V písemné formě se může zdát poněkud informální. Slovo: nämlich Výslovnost: [ˈnɛːmlɪç] Význam: "nämlich" je spojka v němčině, která slouží k uvádění vysvětlení, zdůraznění nebo specifikace věci, kterou právě zmiňujete. Často se používá k tomu, aby se upřesnilo nebo zdůraznilo něco, co by…
- Heimkehr - návrat domů nebo do vlasti Slovo "Heimkehr" znamená "návrat domů" nebo "návrat do vlasti". Jedná se o složeninu slov "Heim" (domov) a "Kehr" (návrat). Často se objevuje ve spojení se slovy spojenými s domovem, jako jsou "Heimat" (domov), "Fremde" (cizina) nebo "Exil" (exil). - "Die Heimkehr nach einem langen Arbeitstag war für sie immer sehr entspannend." (Návrat domů po dlouhém…
- Deutschlandticket NĚMČINA Kdy můžete začít používat jízdní doklad Deutschlandticket?Od 1. května můžete po celém Německu využívat cestovní pas za 49 eur, známý také jako jízdenka Deutschland. Platí pro vlaky U-Bahn, S-Bahn, autobusy a tramvaje, ale také pro nabídku dopravy Deutsche Bahn, jako jsou vlaky RB a RE. Držitelé jízdenek mohou jízdenku začít používat od 1. května 2023.…
- können - moci NĚMČINA Wir können nicht anders. - Nemůžeme jinak. Können Sie sich an ihn erinnern? - Pamatujete si ho? 🙂 Das Verb "können" gehört zur Gruppe der Modalverben. Andere Modalverben im Deutschen sind zum Beispiel "müssen", "sollen", "dürfen" und "wollen". Sloveso „können“ patří do skupiny modálních sloves. Jiná modální slovesa v němčině jsou například „müssen - muset“,…
- Hoppel-Poppel – berlinska omeleta ze zbytků NĚMČINA Hoppel izhaja iz besede hops gehen, ki jo prevajamo kot pokvariti se. Poppel pa iz besedne zveze popelige Resten, s katero opisujemo bedne ostanke nečesa. S to oznako Berlinčani opisujejo jed, ki jo pripravijo iz ostankov minulega dne. Slova "Hoppel" a "Poppel" jsou německá dialektální slova a mají zajímavé významy: 1. **Hoppel:** Toto slovo pochází…
- Torte, die - dort NĚMČINA jemandem die Torte vor der Nase wegschnappen. (doslova: vzít někomu dort přímo před nosem.) - vzít někomu něco, co si přál nebo očekával, před jeho očima. auf der Torte sitzen. (doslova: sedět na tortě.) - Tato fráze se používá k popisu situace, kdy je někdo v privilegované nebo výhodné pozici: "Nachdem er den Wettbewerb…
- Körperteil, der (die Körperteile) - část těla Körperteil, der (die Körperteile) - část těla 1. Kopf, der (die Köpfe) - hlava 2. Gesicht, das (die Gesichter) - obličej 3. Auge, das (die Augen) - oko 4. Nase, die (die Nasen) - nos 5. Mund, der (die Münder) - ústa 6. Zunge, die (die Zungen) - jazyk 7. Zahn, der (die Zähne) -…
- Horn, das - roh NĚMČINA jemandem Hörner aufsetzen - někomu nasadit parohy Hörner tragen - mít parohy, být paroháč Horn blasen troubit na roh ins gleiche Horn blasen (ins gleiche Horn stoßen, ins gleiche Horn tuten) - znovu oznamovat něco, co již bylo dříve oznámeno Umschreibung: jemanden in seiner Meinung unterstützen [DUW]; mit jemandem der gleichen Meinung sein [DURW];…
- erleiden - (u)trpět NĚMČINA minulý čas: erlitt, příčestí: erlitten eine Niederlage, schwere Verluste, den Tod erleiden - utrpět porážku, těžké ztráty, smrt große Schmerzen erleiden - trpět velkou bolestí Schaden/Unrecht erleiden - utrpět škodu/nespravedlnost erlitt einen schaden - utrpěl škodu Wer einmal einen Schaden erlitten hat, ist besonders achtsam. - Kdo někdy utrpěl škodu, je obzvláště opatrný.
- unterstützen - podpořit/podporovat NĚMČINA Schreiben Sie uns, lassen Sie uns wissen, wie wir Sie unterstützen können! - Napište nám, dejte nám vědět, jak Vás můžeme podpořit! schwaches Verb 1a. jemandem [der sich in einer schlechten materiellen Lage befindet] durch Zuwendungen helfen "er wird von seinen Freunden finanziell unterstützt" 1b. jemandem bei etwas behilflich sein "jemanden tatkräftig, mit Rat…
- Leid, das NĚMČINA genitiv Leides nebo Leids, bez plurálu "jemandem Leid tun" - litovat / být někomu líto: Es tut mir Leid, dass ich nicht helfen konnte. (Je mi líto, že jsem nemohl pomoci.) "etwas Leid zufügen" - někomu ublížit / způsobit někomu bolest nebo trápení: Bitte tu mir kein Leid zufügen. (Prosím, neubližuj mi.) "im Leid sein"…
- Desinfektionsmittel, das - dezinfekční prostředek NĚMČINA Desinfektionsmittel enthalten Inhaltsstoffe, die nicht nur den Mikroorganismen, sondern auch Körper und Umwelt schaden können. - Dezinfekční prostředky obsahují složky, které mohou poškodit nejen mikroorganismy, ale i tělo a životní prostředí.
- vermuten - předpokládat, podezřívat, vyjádřit domněnku NĚMČINA Ich vermute, dass er heute nicht zur Arbeit kommt. Předpokládám, že dnes nepřijde do práce. Die Polizei vermutet, dass es sich um einen Unfall handelt. Policie předpokládá, že jde o nehodu. Er wird verdächtigt, das gestohlene Handy zu besitzen, aber es gibt keine Beweise. Podezřívá se ho, že vlastní odcizený mobil, ale neexistují žádné…
- man NĚMČINA 1. **Obecný význam:** - Slovo "man" v němčině má obecný význam, který lze přeložit jako "one" nebo "someone" v angličtině. Používá se k obecnému odkazu na lidi nebo subjekty bez specifikace konkrétní osoby. - *Man kann Deutsch online lernen.* - *(Lze se/dá se učit německy online. - One can learn German online.)* 2. **Rada nebo…
- Topf, der (pl. Töpfe) - hrnec, nádoba NĚMČINA = ein Gefäß, das zum Kochen oder Aufbewahren von Lebensmitteln verwendet wird. Es kann aus verschiedenen Materialien wie Keramik, Metall oder Glas bestehen und hat meist einen Deckel. nádoba používaná k vaření nebo uchovávání potravin. Může být vyroben z různých materiálů, jako je keramika, kov nebo sklo a obvykle má víko. V češtině se slovo…