Wenn der Flug zum Albtraum wird: Tipps und Alternativen bei Flugangst.
Když se let stane noční můrou: Tipy a alternativy ze strachu z létání
billige Flüge buchen – zarezervovat (zabookovat) levné lety
Charter-Flug charterový let
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Christbaumschmuck, der - ozdoba (vánočního stromku) NĚMČINA množné číslo se nepoužívá Christbaumschmuck ist am schönsten, wenn er selbst gemacht ist. - Vánoční ozdoby jsou nejkrásnější, když jsou dělané doma. Ich habe den Weihnachtsbaum mit neuem Christbaumschmuck verschönert. - Ozdobil jsem vánoční stromek novými ozdobami.
- vorsorgen - zabezpečit, přijmout preventivní opatření NĚMČINA In Deutschland kann man sich bei Lidl oder Aldi günstig mit Lebensmitteln vorsorgen. - V Německu se lze zaopatřit levnými potravinami v Lidlu nebo Aldi.
- Reparatur, die - oprava NĚMČINA Dieses Fahrrad hat dringend eine Reparatur nötig. - Toto kolo nutně potřebuje opravu. Die Reparatur lohnt nicht mehr. - Oprava se již nevyplatí. se slovesem: eine Reparatur anbieten, durchführen, planen, verlangen, vornehmen - nabídnout, provést, naplánovat, poptávat, provést opravu s přídavným jménem: fachgerechte, günstige, kompetente Reparatur, notdürftige Reparatur, notwendige, professionelle, schnelle, unerwartete Reparatur -…
- Wohl, das - dobro NĚMČINA zum Wohl - na zdraví jednotné číslo nominativ das Wohl — genitiv des Wohls des Wohles — dativ dem Wohl dem Wohle — akuzativ das Wohl Bedeutungen: [1] auf den Einzelnen bezogen: Zustand des Gutgehens, körperlich und geistig, auch Gesundheit und Glück [2] auf mehrere bezogen: das Gute im Interesse der Masse, zum Beispiel Reichtum und (soziale)…
- Fluß, der (Flüsse) - řeka NĚMČINA die Brücke über den Fluss most přes řeku Nil - Der Fluss der Pharaonen. - Nil - řeka faraonů. mn. č. Flüsse Flüsse der Welt - řeky světa TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak Czech Italian Slovenian Danish…
- voneinander - jeden od druhého NĚMČINA od sebe/o sobě (navzájem), jeden o druhém/od druhého od sebe v určité vzdálenosti voneinander lernen Jeden o druhém nevědí.Sie wissen voneinander nicht. Liší se od sebe pouze barvou.Sie unterscheiden sich voneinander lediglich in der Farbe. Die beiden Überprüfungen unterscheiden sich voneinander, sind jedoch komplementär. Obě tato provádění jsou rozdílná, ale vzájemně se doplňují. Parlamentsdebatte Ich würde…
- flüchten - (u)prchnout NĚMČINA Wenn eine Kompanie, Einheit oder ganze Armee flüchtet, ist das doch keine Desertion. - Pokud rota, jednotka nebo celá armáda prchá, není to dezerce Flüchtlingspolitik?
- Hamburg NĚMČINA 1. "Hansestadt Hamburg" - termín odkazuje na historickou příslušnost města k Hanze, středověkému obchodnímu spolku. "Hansestadt" znamená "hanzovní město". 2. "Elbphilharmonie" - ikonická budova v Hamburgu, která slouží jako koncertní síň. Nachází se na pobřeží řeky Labe (Elbe) a spojuje moderní architekturu s historickými sklady. 3. "Reeperbahn" - známá ulice a část čtvrti St.…
- Flüssigkeit, die - tekutina NĚMČINA so lange kochen lassen, bis die Flüssigkeit verdampft ist vaříme, dokud se tekutina neodpaří Eine Kanüle kann Flüssigkeiten einbringen oder entnehmen. - Kanyla může přivádět nebo odvádět tekutiny.
- grüne Weihnachten - zelené Vánoce NĚMČINA Grüne Weihnachten = schneefreie Landschaft an Heiligabend und den Weihnachtsfeiertagen "Zelené Vánoce = krajina beze sněhu na Štědrý den a během vánočních svátků." grüne Weihnachten: Zelené Vánoce schneefreie Landschaft: krajina beze sněhu Heiligabend: Štědrý den Weihnachtsfeiertage: vánoční svátky
- Rezeption, die, -en - recepce NĚMČINA buchen Hotel, das, -s Service, der (Sg.) reservieren nachschlagen übersetzen Konsulat, das, -e Visum, das, Visa Formular, das, -e beantragen verlängern WC, das, -s Aufzug, der, ̇- ̇e Ofen, der, ̇- ̇ Hocker, der, - Nebenkosten, die (Pl.) Vermieter, der, - Quadratmeter, der, - Vorhang, der, ̇- ̇e Wohnblock, der, ̇- ̇e zapsat (na recepci)…
- Kleid, das - NĚMČINA šaty, často dámské nebo tohoto typu ein schönes Kleid (krásné šaty) ein rotes Kleid (červené šaty) ein Sommerkleid (letní šaty) ein Abendkleid (večerní šaty) ein Brautkleid (svatební šaty) ein Cocktailkleid (koktejlové šaty) das kleine Schwarze (malé černé) ein Ballkleid (plesové šaty) ein Dirndlkleid (dirndl) - tradiční bavorské šaty s košilí, středověkým korsetem a…
- Vereidigung, die - NĚMČINA Die Vereidigung soll nach einem Vertrauensvotum am Sonntag im Parlament stattfinden. Vor 15 Jahren wurde Angela Merkel vereidigt. Bei einer Vereidigung leistet eine Person einen Eid. - Přísaha se má v parlamentu uskutečnit v neděli po vyslovení důvěry. Angela Merkelová složila přísahu před 15 lety. Když člověk přísahá, složí přísahu.
- bevor, vor, vorher NĚMČINA V němčině existují tři slova, která se často používají k označení "před": "bevor", "vor" a "vorher". "Bevor" se používá k popisu situace nebo události, která se stane před jinou situací nebo událostí. "Vor" se používá k popisu místa, času nebo situace, kdy něco předchází něčemu jinému. "Vorher" se používá k popisu situace, která existovala před…
- Gertraud - Gertruda NĚMČINA „Gertraud führt die Kuh zum Kraut, das Ross zum Pflug, die Bienen zum Flug“"Gertruda vede krávu k bylince, koně k pluhu, včely k letu" „Wer dicke Bohnen und Möhren will essen, darf St. Gertraud nicht vergessen“ "Kdo chce jíst fazole a mrkev, nesmí zapomenout na svatou Gertrudu." „Ist St. Gertraud sonnig, wird dem Gärtner wonnig“"Je-li…
- Weihnachten - Vánoce NĚMČINA české slovo Vánoce je křížencem němčiny a češtiny - Vá- pochází patrně z Weih, -noce jsou české, ale také patrně inspirovány němčinou Weihnachten steht vor der Tür. - Vánoce jsou přede dveřmi. Es ist bald Weihnachten – Brzy budou vánoce. Christen und Christinnen in aller Welt feiern an Weihnachten die Geburt…
- Schneewittchen, das - Sněhurka NĚMČINA pozor, slovo je středního rodu Schneewittchen und die sieben Zwerge - Sněhurka a sedm trpaslíků Schneewittchen ist ein Märchen aus Deutschland, das von den Brüdern Grimm gesammelt und niedergeschrieben wurde. Es erzählt die Geschichte eines jungen Mädchens, das von ihrer bösen Stiefmutter verfolgt wird. - Sněhurka je pohádka z Německa, kterou sesbírali a napsali…
- Nạchtstunde, die - noční hodina NĚMČINA SUBST f meist Pl ▸ während der Nachtstunden pendant la nuit in den ersten/den späten Nachtstunden tôt/tard dans la nuit zu dieser späten Nachtstunde - v této pozdní noční hodině TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak Czech Italian…
- Christkind, das - jezulátko NĚMČINA V doslovném překladu Kristus-dítě, tedy něco jako Kristusek, tedy Ježíšek, Jezulátko. Někdy zdrobněle Christkindl - Kristus-děťátko. Někde je jedním ze skupiny chodící "na Mikuláše". Unzweifelhafter Begleiter des Weihnachtsmannes und teilweise auch des Nikolauses ist das Christkind. Da der Weihnachtsmann am 24. / 25. Dezember kommt bietet sich dieser Begleiter an. - Nepochybným společníkem "Weihnachtsmanna (vánočního…
- buchen - rezervovat NĚMČINA Führungen können online gebucht werden. - Prohlídky mohou být rezervovány online. Der Mann, der dauernd falsch liegt, aber immer wieder als Corona-Experte gebucht wird. - Muž, který se vždy mýlí, ale který je opakovaně označován za odborníka na koronu. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese…