Reihenfolge posloupnost
Erbfolge dědická posloupnost
thematisches Verzeichnis seiner Werke in chronologischer Folge – tematický rejstřík jeho prací v chronologickém pořadí
Unerwartete Folgen eines Prozesses. – Neočekávané důsledky procesu.
Neue Folge, Band III Teilband 1 – Nová epizoda, díl III, část 1
in Folge – za sebou, po sobě
Er hat drei Mal in Folge verloren. – Prohrál třikrát za sebou.
🏭
I. Folge (f, pl. Folgen) – podstatné jméno
1. důsledek:
- die Folgen eines Unfalls – následky nehody
- die Folgen des Klimawandels – důsledky změny klimatu
2. pokračování:
- die nächste Folge einer Serie – další díl seriálu
- die Folgen eines Romans – pokračování románu
3. číslo (v časopise):
- die neueste Folge einer Zeitschrift – nejnovější číslo časopisu
4. řada:
- eine Folge von Zahlen – řada čísel
- eine Folge von Ereignissen – řada událostí
5. (gram.) větný celek:
- eine Folge von Adjektiven – větný celek tvořený přídavnými jmény
II. folgen (folgte, gefolgt) – sloveso
1. následovat:
- dem Anführer folgen – následovat velitele
- einem Rat folgen – řídit se radou
2. dít se po sobě:
- Tag und Nacht folgen einander – den a noc se střídají
- die Jahreszeiten folgen einander – roční období se střídají
3. vycházet z:
- etwas folgt aus etwas anderem – něco vyplývá z něčeho jiného
4. věnovat pozornost:
- jemandem folgen – věnovat někomu pozornost
Fráze:
- in der Folge – v důsledku toho
- zufolge – podle
- infolge – v důsledku
- folglich – proto
Příklady:
- Die Folgen des Krieges waren verheerend. – Důsledky války byly zničující.
- Ich habe die nächste Folge meiner Lieblingsserie gesehen. – Podíval jsem se na další díl svého oblíbeného seriálu.
- In der Zeitschrift findest du viele interessante Folgen. – V časopise najdeš mnoho zajímavých článků.
- Die Zahlenfolge ist leicht zu erkennen. – Řadu čísel je snadné rozpoznat.
- Du musst den Anweisungen folgen. – Musíš se řídit pokyny.
- Der Tag folgt der Nacht. – Den následuje noc.
- Diese Theorie folgt aus den bisherigen Erkenntnissen. – Tato teorie vyplývá z dosavadních poznatků.
- Ich folge ihm auf Instagram. – Sleduji ho na Instagramu.
Poznámky:
- Sloveso “folgen” se používá s dativem.
- Podstatné jméno “Folge” se může skloňovat podle slabého nebo silného skloňování.
Like this:
Like Loading...
Related
See also
- Konsequenz, die - důsledek, konsekvence, následek NĚMČINA Ihr werdet alle Konsequenzen tragen. - Ponesete všechny následky.
- Czech numerals - Czeskie liczebniki - Числительные в… CZECH for foreigners, ЧЕШСКИЙ, CZESKI, TSCHECHISCH Jaká česká čísla znáte? Napočítejte do deseti * What Czech numbers do you know? Count to ten Here are the numerals from 1 to 10 in Czech: 0 nula1 jeden, jedna, jedno jedna holka × (bez) jedné holky × (s) jednou holkou2 dva3 tři4 čtyři5 pět6 šest7 sedm8 osm9 devět10 deset Czech numeral…
- erwarten - očekávat NĚMČINA Er hat mehr erwartet. Očekával více. Ich erwarte, dass du pünktlich kommst. (Očekávám, že přijdeš včas.) Wir erwarten eine schnelle Antwort auf unsere Anfrage. (Očekáváme rychlou odpověď na naši žádost.) Die Kunden erwarten eine hohe Qualität unserer Produkte. (Zákazníci očekávají vysokou kvalitu našich výrobků.) Die Lehrerin erwartet von ihren Schülern, dass sie sich bemühen. (Učitelka…
- Großteil, der (Plural: Großteile) - většina NĚMČINA Ein Großteil der Spieler verstellt sich"" ["A majority of the players pretend"]. (většina) - český ekvivalent: většina "Ein Großteil der Bevölkerung unterstützt die neue Maßnahme." (Většina obyvatelstva podporuje nové opatření.) "Der Großteil des Teams war mit den Ergebnissen zufrieden." (Většina týmu byla spokojena s výsledky.) (velká část) - český ekvivalent: velká část "Ein Großteil des Geldes…
- verlieren - ztratit; prohrát; pozbýt; vytratit NĚMČINA přítomný čas ich verliere du verlierst er/sie/es verliert wir verlieren ihr verliert sie verlieren préteritum ich verlor du verlorst er/sie/es verlor wir verloren ihr verlort sie verloren perfektum ich habe verloren du hast verloren er/sie/es hat verloren wir haben verloren ihr habt verloren sie haben verloren den Autoschlüssel verlieren - ztratit klíč od auta…
- Kirchhof (Kirchhöfe) NĚMČINA Kirchhof - hřbitov je spojen s konkrétním kostelem nebo denominací a často funguje jako pohřebiště pro farníky. Friedhof - hřbitov může být nezávislý na konkrétní církvi nebo náboženství a sloužit jako obecné pohřebiště. https://www.planet-wissen.de/gesellschaft/tod_und_trauer/bestattungskultur/pwiegeschichtederfriedhoefe100.html Neuer Theologus muß eine neue Höll' haben, Neuer Jurist muß einen neuen Galgen haben, Neuer Medicus muß einen neuen Kirchhof haben,…
- stürzen NĚMČINA Es ist glatt heute, und ich bin gestürzt und habe mich am Kopf verletzt. Dnes to klouže, a upadl jsem a zranil jsem se na hlavě. V němčině znamená jak "stürzen", tak "fallen" "padat", ale slovesa se používají v odlišných kontextech. "stürzen" naznačuje náhlý, silný nebo dramatický pád, zatímco "fallen" je obecnější termín a…
- Verzeichnis, das - seznam, soupis NĚMČINA (soupis) die Liste, das Verzeichnis sestavit seznameine Liste zusammenstellen voličský seznamdas Wählerverzeichnis (rejstřík) das Register, das Verzeichnis (telefonní ap.) das Telefonbuch
- Pranger, der - pranýř NĚMČINA am Pranger [der Öffentlichkeit] stehenbýt vystaven [veřejné] kritice An den Pranger mit der Dirne! - Dejte tu běhnu na pranýř! Das öffentliche"an den Pranger stellen" erfüllt seine Funktion nur bedingt. - Veřejné" postavení na pranýř" plní svou funkci pouze podmíněně. Historicky: dřevěný nebo kovový rám, na němž byli vystavováni veřejného pohanění hodní jedinci,…
- Band, der (Bänder) - pás, páska, pásek, stuha, pruh,… NĚMČINA pozor: stejné slovo, pouze v ženském rodě, die Band, má význam kapela • Der Band ist zu eng. (Pásek je příliš těsný.) • Sie hat ein rotes Band im Haar. (Má ve vlasech červenou stuhu.) • Die Flagge hat drei Bänder in verschiedenen Farben. (Vlajka má tři pruhy v různých barvách.) • Ein breiter…
- Krátce česky * Briefly in Czech * Kurze tschechische… CZECH for foreigners, ЧЕШСКИЙ, CZESKI, TSCHECHISCH CZECH for foreigners (Tschechisch, Чешский, Czeski) - ČEŠTINA pro cizince kontakt: libore @ gmail.com tel.: (+48) 797 387 541 (Poland), (+420) 608 309 684 (Czech). . . . . . . . Naučme se kontaktovat (potenciálního) zákazníka, oslovit zákazníka, navázat kontakt, prodat. Dobrý den, jmenuji se Marek Kucharski a jsem obchodní ředitel společnosti…
- O polštině - frajer, maso z hrbáče a odchod na ubikaci MAGAZÍN Slov, které se v češtině polštině velmi podobají nebo jsou dokonce stejná je nepřeberné množství. Člověku, který se s polštinou setkává poprvé, můžou také činit potíže výrazy, u nichž bychom to neočekávali. Vzpomínám si, jak kamarády vyděsil polský dotaz "chcesz herbatę?" (chceš čaj?), protože mysleli, že je jim nabízeno... snad maso z hrbu, Slov, které…
- folgen - následovat, sledovat (Folge deinem Herzen,… NĚMČINA příbuzné ang. to follow Meine Herren, folgt mir. - Pánové, následujte mě. Folgt dem Wanderweg, der führt euch direkt zu einer Scheune. - Sledujte turistickou stezku, která vás zavede přímo ke stodole. Von 1993 bis 1996 folgte eine dreijährige Gefängnisstrafe wegen Drogenhandels. - V letech 1993 až 1996 byl odsouzen ke třem letům…
- Lee - závětří NĚMČINA In der Meteorologie bezeichnet "Lee" eine windabgewandte Seite eines Hindernisses, wie zum Beispiel eines Berges. V meteorologii „závětří“ znamená závětrnou stranu překážky, například hory. Auf der Lee-Seite des Hindernisses sinkt die Luft ab und es entsteht ein Gebiet mit höherem Luftdruck und trockenerer Luft. Na závětrné straně překážky vzduch klesá a vytváří oblast s…
- reif NĚMČINA "ausreifen" a "reif werden" jsou v němčině podobné výrazy, které se oba používají k vyjádření procesu dozrávání nebo zrání něčeho. "reif werden" se používá hlavně v kontextu dozrávání ovoce a zeleniny, zatímco slovo "ausreifen" se používá obecně pro dozrávání nebo dokončování procesu v různých oblastech. "Ausreifen" může zahrnovat také proces zrání lidských schopností, zkušeností nebo…
- Entwurf - návrh NĚMČINA Entwürfe - návrhy "náčrt" nebo "návrh". "erster Entwurf" - první náčrt/návrh "Entwurf einer neuen Website" - návrh nové webové stránky "Entwurf eines Vertrags" - návrh smlouvy "grafischer Entwurf" - grafický návrh "Entwurf einer Architektur" - návrh architektury "Ich habe den Entwurf für das neue Logo erstellt." (Vytvořil jsem náčrt pro nové logo.) "Unser Team…
- funkenagelneu - fungl nový NĚMČINA hovorové = brandneu, ganz neu "funkenagelneu" je německý slangový výraz, který se používá k popisu něčeho, co je velmi nové nebo moderní. Slovo je složeno ze dvou slov: "funken", což znamená "blikat" nebo "zářit", a "neu", což znamená "nový". Často se používá v souvislosti s technologií nebo designem. Může být také použito v přeneseném…
- Kissinger NĚMČINA Henry Kissinger se narodil 27. května 1923 ve Fürthu, Německo. Avšak jako dítě emigroval se svou rodinou do Spojených států. Kissinger je převážně známý svou prací jako ministr zahraničí za prezidentů Richarda Nixona a Geralda Forda v 70. letech. Hrál rozhodující roli v utváření zahraniční politiky Spojených států, zejména v souvislosti s přiblížením k Číně…
- Erbrechtsmandate NĚMČINA = das erbrechtliche Mandat - zmocnění k dědictví Ein Arzt und ein Anwalt treffen sich auf dem Friedhof. Der Arzt an den Anwalt: “Na, Suchen Sie neue Erbrechtsmandate?” Der Anwalt: “Und Sie, machen Sie Inventur?” Lékař a právník se setkají na hřbitově. Doktor právníkovi: "No, hledáte nové dědické mandáty?" Právník: "A vy, děláte…
- anzünden - zapálit NĚMČINA Er zündete sich eine Zigarette an und zerbrach das Streichholz, bevor er es wegwarf. - Zapálil si cigaretu a zlomil zápalku, než ji odhodil. Ein Autofahrer zündete sich völlig gedankenlos beim Tanken eine Zigarette an. Eine ziemlich dumme Idee - mit verheerenden Folgen. Řidič si při tankování bezmyšlenkovitě zapálil cigaretu. Docela hloupý nápad – s…