Slovo “Volkswagen” doslova znamená “lidové vozidlo”. Volkswagen je také název automobilky, která je známá svými automobily, jako jsou Golf, Polo nebo Passat. Automobilka Volkswagen AG se nachází v Wolfsburgu v Německu a patří mezi největší automobilové výrobce na světě. Název Volkswagen se také používá k označení automobilů vyráběných touto společností, například Volkswagen Golf, Volkswagen Polo atd.
Der Volkswagen Golf ist ein beliebtes Auto in Deutschland. (Překlad: Volkswagen Golf je v Německu oblíbeným autem.)
Das Unternehmen Volkswagen hat seinen Hauptsitz in Wolfsburg. (Překlad: Společnost Volkswagen má své sídlo v Wolfsburgu.)
Ich habe mir einen gebrauchten Volkswagen Polo gekauft. (Překlad: Koupil jsem si ojetý Volkswagen Polo.)
Volkswagen stellt auch Elektroautos her. (Překlad: Volkswagen vyrábí také elektrická auta.)
Ein Volkswagen ist ein zuverlässiges Auto. (Překlad: Volkswagen je spolehlivé auto.)
Er hat einen alten Volkswagen Käfer restauriert. (Překlad: Zrestauroval starý Volkswagen brouk.)
Volkswagen produziert jährlich Millionen von Fahrzeugen. (Překlad: Volkswagen vyrábí ročně miliony vozidel.)
Der Volkswagen Tiguan ist ein SUV, der bei Familien sehr beliebt ist. (Překlad: Volkswagen Tiguan je SUV, který je mezi rodinami velmi oblíbený.)
KdF 82 (nazývaný také Kübelwagen, Kaďour či jen VW 82) je lehký vojenský osobní automobil s motorem vzadu a poháněnou zadní nápravou. Volkswagen Kübelwagen bylo lehké vojenské vozidlo navržené Ferdinandem Porsche a vyrobené během druhé světové války společností Volkswagen pro použití Wehrmachtem a Waffen-SS).
Προσκυνήματα αφιερωμένα στην Παναγία - Proskynímata… NĚMČINA - **Προσκυνήματα (proskynímata)**: Toto slovo pochází z řeckého slovesa "προσκυνώ" (proskynó), což znamená "klást kolenem na zem" nebo "vzdávat úctu". Tento výraz se používá pro akt uctívání nebo modlení se. - **Αφιερωμένα (afiéroména)**: Toto slovo je odvozeno od slovesa "αφιερώνω" (afiéróno), což znamená "věnovat" nebo "zasvětit". Ve spojení s "προσκυνήματα" znamená "věnované" nebo "zasvěcené". -…
angeschlagen NĚMČINA Německé slovo "angeschlagen" je přídavné jméno od slovesa "anschlagen". Pro lexikografické zpracování tohoto slova byste mohli postupovat následovně: 1. Definice: Začněte definicí slova "angeschlagen". Například: "Angeschlagen je přídavné jméno v němčině, které znamená 'postižený', 'narušený' nebo 'v nepříznivém stavu'. Vyjadřuje, že něco nebo někdo je ve stavu, kdy je ovlivněn negativním vlivem, zraněný nebo oslabený."…
Golf - golf NĚMČINA Petrus und Gott treffen sich zum Golf. Petrus schlägt den Ball, der auch gleich im Loch landet. Dann ist Gott an der Reihe. Gott schlägt den Ball, der bleibt aber 1 m vorm Loch liegen. Plötzlich kommt eine Schlange aus dem Loch, und frisst den Ball. Eine Katze kommt angelaufen und frisst die Schlange. Dann…
in - v NĚMČINA s dativem - odpověd na otázku „kde“ Im Moment ist es völlig unnötig. - Právě teď je to naprosto zbytečné. Německé slovo "in" je předložka, která se používá k označení polohy nebo směru do nějakého místa nebo oblasti. Ich gehe in die Schule. (Jdu do školy.) Wir fahren in die Berge. (Jedeme…
(sich) infizieren - nakazit (se), infikovat (se) NĚMČINA der Virus kann alle Dokumente infizieren - virus může infikovat všechny dokumenty sich [bei jdm] infizieren - nakazit se [od někoho] sie hat sich mit Aids infiziert - nakazila se AIDS nakazit - infizieren, anstecken, anstecken lassen Sloveso "nakazit" v němčině se překládá jako "infizieren" nebo "anstecken". Lze také použít reflexivní tvar "sich anstecken"…
Recuat 'Aza NĚMČINA arabisch قطاع غزّة, DMG Qitāʿ Ġazza, hebräisch רצועת עזה Retzuat ‚Asa) Pojem רצועת עזה (v českém přepisu recu'at 'azah) znamená doslova "pásmo Gazy" a označuje území na pobřeží Středozemního moře, které je obýváno převážně Palestinci. Tento název je složen ze dvou hebrejských slov: רצועה (recu'a), které znamená "pásmo, pruh, pás" a עזה ('azah), které je…
AfD (Alternative für Deutschland) - Alternativa pro Německo NĚMČINA německá pravicově populistická politická strana, která kritizuje Evropskou unii a imigraci do Německa Ein Wahlplakat von Marcel Goldhammer zeigt Mustafa Kemal Atatürk, dem Begründer der Republik Türkei. In deutscher und türkischer Sprache steht auf dem Plakat 'Atatürk würde die AfD wählen'. - Volební plakát Marcela Goldhammera ukazuje Mustafu Kemala Atatürka, zakladatele Turecké republiky. V němčině…
deutsche Komposita - německá kompozita NĚMČINA Kompozita (slova vytvořená spojením dvou nebo více slov) jsou v němčině velmi běžná a často se používají k vytvoření nových slov s konkrétním významem: Wohnzimmer - "Wohn" znamená "obytný" a "Zimmer" znamená "místnost," takže "Wohnzimmer" je "obývací pokoj." Fernseher - "Fern" znamená "daleký" a "Seher" znamená "divák," a "Fernseher" je "televizor." Arbeitsplatz - "Arbeit"…
odlučitelné a neodlučitelné předpony u sloves NĚMČINA Německá slovesa mohou být bez předpony , jako například treffen. Stejné sloveso však může existovat s předponou, například antreffen. Tato předpona se v některých případech například v přítomném čase od slovesa oddělí a putuje za něj. A proto se takové předponě říká odlučitelná. Příklady odlučitelných předpon v němčině jsou "an-", "auf-", "aus-", "ein-", "mit-", "nach-",…
Anwaltschaft, die NĚMČINA Eine Anwaltschaft ist eine Stelle, wo gut ausgebildete Leute arbeiten, damit die Rechte und Interessen von bestimmten Personen beachtet werden. Zum Beispiel kümmert sich die Behinderten-Anwaltschaft um die Rechte und Interessen von Menschen mit Behinderung. Právnická profese je místo, kde dobře vyškolení lidé pracují, aby zajistili respektování práv a zájmů konkrétních osob. Například organizace Disability…
Personenwagen - osobní automobil NĚMČINA "Personenwagen" - ein Kraftfahrzeug, das für den Transport von Personen ausgelegt ist. "Osobní automobil" - motorové vozidlo určené pro přepravu osob. Es handelt sich dabei um eine Art von Pkw (Personenkraftwagen), die in der Regel Platz für bis zu fünf Passagiere bietet. Im Gegensatz dazu sind beispielsweise Lkw (Lastkraftwagen) für den Transport von Gütern…
Kern - jádro NĚMČINA "Der Kern der Sache" - Tento výraz se používá k označení "jádra věci" nebo "podstaty problému". Například: "Wir müssen zum Kern der Sache vordringen" (Musíme se dostat k jádru věci). "Der Kern des Apfels" - Zde se "Kern" používá k označení "jádra" či "semene" v ovoci nebo rostlinách. Například: "Iss den Apfel, aber werfe…
zählen - počítat NĚMČINA "zählen zu" - znamená "patřit k" nebo "být součástí něčeho". Například: "Berlin zählt zu den größten Städten Europas." (Berlín patří mezi největší města Evropy.) "Diese Band zählt zu meinen Favoriten." (Tento hudebník patří mezi mé oblíbené.) "etwas/jemanden mitzählen" - znamená "počítat něco/někoho". Například: "Ich zähle meine Schritte, wenn ich spazieren gehe." (Počítám své kroky,…
Arzt, der/Ärztin, die - lékař/lékařka NĚMČINA "Mein Arzt hat mir empfohlen, mehr Sport zu treiben." (Můj lékař mi doporučil, abych víc sportoval.) Slovo "Arzt" a "Ärztin" se také často používá ve spojení s dalšími slovy, jako jsou "der Hausarzt" (praktický lékař), "der Zahnarzt" (zubař), "die Kinderärztin" (dětská lékařka) nebo "der Augenarzt" (oční lékař). Například: "Ich muss zum Zahnarzt gehen, weil ich…
Sendung, die - televizní pořad; zásilka NĚMČINA také: die (Ein)Sendung, die Übersendung, die Versendung Všechna tři slova "Sendung", "Übersendung" a "Versendung" mají společné kořeny v němčině a znamenají v podstatě totéž - odeslání nebo poslání něčeho někam. Nicméně, někdy se používají v různých kontextech. Zde jsou některé příklady vět: Sendung: "Sendung" se používá zejména v souvislosti s televizními nebo rozhlasovými programy. Například:…
ist - je NĚMČINA "Er ist glücklich." (On je šťastný.) "Das Haus ist groß." (Dům je velký.) Typická spojení: "Das ist..." - Používá se k ukázání nebo identifikaci něčeho. Například, "Das ist mein Auto." (To je moje auto.) "Es ist..." - Používá se k vyjádření aktuálního stavu nebo počasí. Například, "Es ist kalt heute." (Dnes je zima.)…
Unternehmen, das - podnik, firma, společnost NĚMČINA Apple ist nicht mehr das wertvollste Unternehmen der Welt Apple již není nejcennější společností na světě Das Unternehmen produziert hochwertige Autos. - Společnost vyrábí kvalitní auta. Sie arbeitet seit 10 Jahren für das Unternehmen. - Pracuje pro společnost už 10 let. Das Unternehmen hat seinen Sitz in Berlin. - Společnost sídlí v Berlíně. Er ist…
gehören - patřit, náležet, příslušet NĚMČINA také: angehören, knižně zugehören Unsere Kinder sind hier geboren worden und zur Schule gegangen. Sie gehören in die Schweiz. - Naše děti se tu narodily a chodily do školy. Patří do Švýcarska. Mein Körper gehört mir. - Moje tělo patří mě. Er gehört schon ganz zu unserer Familie. - Patří už úplně k…
Schlacke - struska NĚMČINA Německé slovo "Schlacke" má několik významů a může být použito v různých kontextech. Zde jsou některé z nich: 1. Význam "troska" nebo "škvára": Schlacke se používá v metalurgii a hutnictví jako termín pro vedlejší produkt při tavbě kovů. Jedná se o nečistoty, které vznikají v procesu a oddělují se od kovu. Příklad: "Die Schlacke muss…
Schweizerisch NĚMČINA Rozdíl mezi slovy "Schweizerisch" a "Schweizer" spočívá v jejich gramatické funkci a významu: 1. Schweizerisch: Jedná se o přídavné jméno, které označuje něco, co je spojeno se Švýcarskem. Používá se k popisu příslušnosti, charakteristiky, jazyka, kultury nebo jiných aspektů spojených se Švýcarskem. Příklady: - "Schweizerische Uhren sind weltweit bekannt." (Švýcarské hodinky jsou známé po celém…