kaufte, gekauft
die Katze im Sack kaufen – koupit zajíce (doslova: kočku) v pytli
sich jemanden kaufen werden – nechat se někým koupit
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Hund, der (Hunde) - pes NĚMČINA Dem Hund muss es hundsmiserabel gegangen sein. Der war wie ein wandelndes Skelett. - Ten pes na tom musel být strašně. Byl jako chodící kostra. Vorsicht, bissiger Hund! - Pozor, zlý pes! (doslova: kousající pes) einen Hund an die Leine nehmen - vzít psa na vodítko bekannt sein wie ein bunter Hund - být…
- gekauft - koupený NĚMČINA Ich habe mein Ticket online gekauft. Koupil jsem si lístek online.
- interessant - zajímavý NĚMČINA interessant. komparativ, interessanter. superlativ, am interessantesten. ein interessantes Thema - zajímavé téma "Dieser Film ist nicht besonders interessant." (Tento film není zvlášť zajímavý.) "Die Idee, die du gerade vorgeschlagen hast, ist wirklich interessant." (Nápad, který jsi právě navrhl, je opravdu zajímavý.) "Interessante Menschen treiben mich an." (Zajímaví lidé mě motivují.) eine interessante Bemerkung…
- zeigen - ukázat NĚMČINA = Sichtbar machen, jemanden etwas sehen lassen sein wahres Gesicht zeigen - ukázat svou pravou tvář ein freundliches Gesicht zeigen - ukázat přátelskou tvář in Notsituationen ein freundliches Gesicht zeigen - ukázat přátelskou tvář v nouzových situacích mit dem Finger auf jemanden zeigen - ukázat na koho prstem Die Kompassnadel zeigt nach Süden.…
- sitzen a setzen - rozdíl NĚMČINA "sitzen" znamená "sedět" na něčem nebo někde: Ich sitze auf dem Stuhl. (Sedím na židli.) Die Katze sitzt auf dem Fensterbrett. (Kočka sedí na parapetu okna.) "(sich) setzen" znamená "posadit/zasadit", "postavit" a používá se v situacích, kdy někdo nebo něco si sedá nebo něco staví někam: Ich setze mich auf den Stuhl. (Posadím se…
- Kutsche, die - kočár NĚMČINA eine Kutsche oder einen Wagen fahren - řídit kočár nebo vůz
- Sprichwort, das - přísloví NĚMČINA Ein Sprichwort ist ein kurzer und prägnanter Satz, der eine allgemeine Weisheit oder Erfahrung ausdrückt. - Přísloví je krátká a výstižná věta, která vyjadřuje obecnou moudrost nebo zkušenost. "Kdo se směje naposledy, ten se směje nejlíp." (Wer zuletzt lacht, lacht am besten.) "Když kočka není doma, myši mají pré." (Wenn die Katze aus dem…
- liegen - ležet NĚMČINA Pozor, často se plete s legen - položit. Ich liege im Bett. (Ležím v posteli.) Der Schlüssel liegt auf dem Tisch. (Klíč leží na stole.) Das Buch hat gestern auf dem Regal gelegen. (Kniha včera ležela na polici.) Die Katze liegt in der Sonne. (Kočka leží na slunci.) Wir haben uns an den Strand gelegt.…
- verlassen - opustit, odejít; opuštěný NĚMČINA také jako přídavné jméno: Verlassen aussehen - vypadat opuštěně. Například "Der alte Hof sieht sehr verlassen aus" - starý statek vypadá velmi opuštěně. Sag nie du hast die wahre Liebe verloren, denn die wahre Liebe würde dich niemals verlassen. - Nikdy neříkej, že jsi ztratil pravou lásku, protože pravá láska by tě nikdy neopustila.…
- anziehen - obléknout si, oblékat si, nosit… NĚMČINA anziehen - zog an - angezogen Ich habe so viele Klamotten, ich weiß nicht, was ich morgen anziehen soll. - Mám tolik oblečení, že nevím, co si zítra vzít na sebe. jemanden anziehen: obléknout někoho - Ich ziehe das Kind an. (Oblékám dítě.) etwas anziehen: obléknout si něco - Ziehst du eine Jacke an?…
- zulegen - něco si koupit, pořídit NĚMČINA hovorové= etwas zu erwerben, zu kaufen oder sich anzueignen sich etwas kaufen, anschaffen "sich ein Auto, einen Hund zulegen"
- sich erbarmen NĚMČINA "slitovat se", "pocítit soucit" nebo "udělat něco pro někoho, kdo je v nouzi". Ich erbarme mich der Armen. (Mám slitování nad chudými.) Er erbarmte sich des alten Mannes und half ihm über die Straße. (Slitoval se nad starým mužem a pomohl mu přejít ulici.) Der Vater erbarmte sich seiner Tochter und kaufte ihr das…
- Notruf - nouzový hovor NĚMČINA Nouze die Not; Nöte /noːt/ = nouze, tíseň, nouzová situace Je to stejně jako v češtině slovíčko poněkud formálnější, jak vidíme z následujících příkladů. Unzählige Menschen sind in großer Not. TTT Sie würde niemanden in Not wegschicken. TTT Schiff in Not! Helfen Sie mir! TTT Diese Methode könnte hier zur Not auch funktionieren. TTT Ich…
- sich anziehen - oblékat se, obléknout se NĚMČINA Ich habe ihm gesagt, dass er sich wärmer anziehen soll. - Řekl jsem mu, aby se oblékl tepleji. - Ich ziehe mich schnell an. (Rychle se oblékám.)- Du solltest dich warm anziehen. (Měl bys se obléknout teple.) sich warm/kalt anziehen: obléknout si teplé/chladné oblečení- Im Winter muss man sich warm anziehen. (V zimě si…
- (sich) interessieren - zajímat (se), zaujmout NĚMČINA Používá se převážně, jako české "zajímat se o něco", se zvratným "sich", ale jsou i případy, kdy sloveso zvratné není: Welche Themen interessieren euch? - Jaká témata vás zajímají? Ich bin froh, dass meine Rede Sie interessiert. - Jsem rád, že vás moje řeč zaujala. Jugendliche interessieren sich für die Musik. - Mladí lidé mají zájem…
- Golf - golf NĚMČINA Petrus und Gott treffen sich zum Golf. Petrus schlägt den Ball, der auch gleich im Loch landet. Dann ist Gott an der Reihe. Gott schlägt den Ball, der bleibt aber 1 m vorm Loch liegen. Plötzlich kommt eine Schlange aus dem Loch, und frisst den Ball. Eine Katze kommt angelaufen und frisst die Schlange. Dann…
- kutschieren NĚMČINA "Kutschieren" bezieht sich auf das Fahren mit einer Kutsche oder einem Pferdewagen. „Řízení“ znamená jízdu v kočáře nebo voze taženém koňmi. Německým ekvivalentem pro slovo "kutschieren" může být také "kočírovat".
- Maus, die - myš NĚMČINA (die) Mäuse - myši wie eine gebadete Maus — mokrý jak myš mit jemandem spielen wie die Katze mit der Maus — hrát si s někým jako kočka s myší Fahren Sie mit der Maus über die gelb markierten Bereiche Najeďte myší na oblasti označené žlutě
- schätzen - odhadovat NĚMČINA 1. Den Wert oder Preis einer Sache abschätzen oder einschätzen: - "Kannst du den Wert dieses antiken Möbels schätzen?" - "Ich schätze, dass das Auto etwa 10.000 Euro wert ist." 2. Eine Meinung oder Einschätzung über jemanden oder etwas haben: - "Ich schätze seine Fähigkeiten als Musiker sehr." - "Ich schätze deine Ehrlichkeit." 3.…
- Weide, die - 1. vrba; 2. pastvina NĚMČINA 1. Weide - vrba Kriech-Weide - vrba plazivá 2. Weide (Viehweide): das Vieh auf die Weide treiben - vyhnat dobytek na pastvu ⊗ Weidezaun - (doslova "pastvinový plot") - Plot nebo ohrada určená k ohraničení pastvin. Weidefläche - (doslova "pastvinová plocha") - Rozsáhlé území určené pro pastvu zvířat. Weidegang - (doslova "pasení") -…