na
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Teufel, der NĚMČINA Der Teufel mit den drei goldenen Haaren – Pohádka o ďáblu se třemi zlatými vlasy je pohádka bratří Grimmů. Tasmanischer Teufel - tasmánský ďábel Er ist von einem Teufel besessen. - Je posedlý ďáblem. Der Teufel soll dich holen! - Ať tě vezme čert! (doslova: Ďábel by tě měl vzít!) auf Teufel komm raus…
- auf Reisen sein – být na cestách. NĚMČINA auf Reisen sein – být na cestách. Reise cesta f auf der Reise na cestě gute Reise! šťastnou cestu! eine Reise machen cestovat auf Reisen gehen, eine Reise antreten nastoupit cestu auf Reisen sein být na cestách
- auf dem Laufenden sein NĚMČINA 1. "auf dem Laufenden sein" - vědět, být informován - "být v obraze" 2. "jemandem auf den Geist gehen" - obtěžovat někoho, chodit někomu na nervy - "lezt někomu na mozek" 3. "Das ist nicht mein Bier." - To není moje věc. - "To není moje šálek kávy." 4. "jemanden in den Wahnsinn treiben" -…
- flexibel NĚMČINA flexibilní, pružný komparativ flexibler, superlativ am flexibelsten Körperliche Flexibilität: Dies bezieht sich auf die Fähigkeit des Körpers, Gelenke und Muskeln durch einen bestimmten Bewegungsbereich zu bewegen. Yoga und Dehnübungen sind Beispiele dafür, wie man die körperliche Flexibilität verbessern kann. Geistige Flexibilität: In diesem Kontext bezieht sich Flexibilität auf die Fähigkeit, verschiedene Denkweisen, Perspektiven oder Lösungsansätze anzunehmen. Menschen…
- Tempolimit - NĚMČINA ein Tempolimit beachten / einführen / überschreiten dodržovat/zavádět/překračovat rychlostní limit synonima: Geschwindigkeitsbegrenzung, Geschwindigkeitsbeschränkung, Ein Tempolimit von 130 km/h würde die Treibhausgasemissionen um 1,6 Millionen Tonnen, ein Tempolimit von 100 km/h um 4,5 Millionen Tonnen CO2- ... In Umfragen im Jahr 2019 ergaben sich Mehrheiten für ein generelles Tempolimit auf Autobahnen, wobei die Höhe…
- Engagement NĚMČINA angažmá Engagement, Anstellung služba Dienst, Stelle, Stellung, Posten, Dienstleistung, Engagement závazek Verpflichtung, Verbindlichkeit, Versprechen, Haftung, Gebühr, Engagement vyzvání k tanci Engagement Společnost očekává od svých zaměstnanců loajalitu a závazek. Die Firma erwartet Treue und Engagement von ihren Mitarbeitern. Das Wort "Engagement" kann auf Deutsch verschiedene Bedeutungen haben, je nach Kontext. Hier sind einige Möglichkeiten: Engagement…
- sehen - vidět NĚMČINA (3. os. j. č. sieht) ich sehe du siehst er, sie, es sieht ich sah imperativ j. č. sieh! Mn. č. seht! ............... Konjugation: Ich sehe, du siehst, er sieht, wir sehen, ihr seht, sie sehen Präteritum: ich sah, du sahst, er sah… Perfekt: ich habe…gesehen. Sehen (vidět) Příčestí minulé: gesehen (viděný) Sloveso…
- Weg, der (Wege) - cesta; způsob NĚMČINA cesta (s malým písmenem: pryč. Geh weg! – jdi pryč!) auf dem Weg - na cestě nach dem Weg fragen - ptát se na cestu die Wege trennen sich — cesty se rozcházejí auf gesetzlichem Wege - zákonnou cestou auf diplomatischem Wege - diplomatickou cestou auf den falschen Weg führen - (s)vést…
- taub - hluchý NĚMČINA taub sein - být hluchý auf beiden Ohren taub sein - být hluchý na obě uši auf einem Ohr taub sein - být hluchý na jedno ucho auf beiden Ohren taub werden - ohluchnout na obě uši Leider blieb das linke Ohr taub. - Bohužel levé ucho zůstalo hluché. Er ist gegen alle Bitten taub. -…
- Hof, der (Höfe) - dvůr NĚMČINA Singulár der Hof des Hofes/Hofs dem Hof/Hofe* den Hof Plurál die Höfe der Höfe den Höfen die Höfe * pouze exaltovaně Am Hof des Königs gab es ständige Intrigen. - Na královském dvoře probíhaly neustálé intriky. Der Hof hinter unserm Haus ist mit Schiefer gepflastert. - Dvůr za naším domem je dlážděný břidlicí. …
- legen - položit, dát NĚMČINA Kannst du den abgepackten Fisch bitte in den Kühlschrank legen. - Můžeš tu balenou rybu prosím dát do ledničky? Sie legte die Tischdecke auf den Tisch. - Položila ubrus na stůl. Wäsche legen → (po)skládat prádlo etwas zu den Akten legen → odložit co ad acta, založit co ke spisům den Grundstein für etw., zu…
- Horn, das - roh NĚMČINA jemandem Hörner aufsetzen - někomu nasadit parohy Hörner tragen - mít parohy, být paroháč Horn blasen troubit na roh ins gleiche Horn blasen (ins gleiche Horn stoßen, ins gleiche Horn tuten) - znovu oznamovat něco, co již bylo dříve oznámeno Umschreibung: jemanden in seiner Meinung unterstützen [DUW]; mit jemandem der gleichen Meinung sein [DURW];…
- Hut, die (Huten) - NĚMČINA "From the obsolete word Hut meaning "guard, ward" (not to be confused with Hut meaning "hat"). auf der Hut sein ― mít se na pozoru (doslova spíše "být na stráži) Související pojmy Obhut auf der Hut sein hüten behüten “Hut”Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache “HutUni Leipzig: Wortschatz-Lexikon “HutDuden online
- umsetzen NĚMČINA slabé sloveso ich setze um du setzt um er, sie, es setzt um Präteritum ich setzte um Konjunktiv II ich setzte um Imperativ Singular setze um! Plural setzt um! 1a. an eine andere Stelle, auf einen anderen Platz setzen "die Bienenstöcke umsetzen" 1b. EISENBAHN umrangieren "einen Waggon, einen Zug [auf ein anderes Gleis] umsetzen" um-…
- Land, das (Länder) - země; stát; venkov; půda NĚMČINA im ganzen Land - po celé zemi jedes Land - každá země vielseitiges Land - různorodá země aufs Land - na venkov auf dem Land - na venkově Sie wuchs auf dem Land auf. - vyrostla na venkově Ich komme vom Land, aber ich lebe in einer Stadt. - Pocházím z venkova, ale žiji ve městě.…
- erledigen - vyřídit NĚMČINA erledigt - vyřízený
- taktil - taktilní NĚMČINA „den Tastsinn betreffend“ bzw. „mithilfe des Tastsinns“ und wird meist im medizinischen oder biologischen Zusammenhang benutzt. Haptisch wird oft als Synonym zu taktil verwendet. Gelegentlich wird taktile Wahrnehmung auch als Teilbereich der haptischen Wahrnehmung beschrieben.Entlehnt wurde taktil von dem lateinischen Adjektiv tactilis (berührbar), welches vom Verb tangere (berühren) abgeleitet ist.AusspracheHörbeispiel: Siehe WebsiteLautschrift (IPA): [takˈtiːl]VerwendungsbeispieleIm frühkindlichen…
- Trab NĚMČINA Stürme hielten die Feuerwehr auf Trab. - Bouřky držely hasiče ve střehu. jemanden auf [nebo in] Trab halten - nedávat někomu pokoj Trotz des eher schlechten Wetters bewiesen die Kinder Ehrgeiz und hielten ihre Betreuer stets auf trab.(www.sn-online.de, gesammelt am 25.01.2011)I přes nepříznivé počasí byly děti ctižádostivé a své pečovatele vždy držely ve střehu. (www.sn-online.de, 25.01.2011) …
- Kuss, der (Küsse) - polibek NĚMČINA Ich gebe dir einen Kuss. (Dám ti pusu.) Er hat ihr einen Kuss auf die Wange gegeben. (Dal jí polibek na tvář.) Sie hat ihn auf den Mund geküsst. (Políbila ho na ústa.) Er hat sie mit einem Kuss begrüßt. (Pozdravil ji polibkem.) Er hat ihr einen leidenschaftlichen Kuss gegeben. (Vášnivě ji políbil.) Sie…
- Gleis, das NĚMČINA Ein Gleis ist eine Schiene, die als Bahntrassen für Züge verwendet wird. Es besteht aus einem Schienenstrang aus Stahl und ist auf Schwellen aufgelegt, um die Lasten aufzunehmen und die Stabilität zu gewährleisten. - Kolej je kus kolejnice používaný jako železniční trať pro vlaky. Skládá se z ocelové kolejnice a je umístěn na pražcích,…