- anders denken – myslet jinak
- anders sein – být odlišný
- etwas anders machen – dělat něco jinak
- anders aussehen – vypadat jinak
- anders handeln – jednat jinak
- anders verstehen – chápat jinak
- anderswo – jinde, někde jinde
- andersartig – odlišný, odlišného druhu
- anderswohin – jinam
Příklady vět:
- “Ich sehe anders aus als meine Geschwister.” (Vypadám jinak než moji sourozenci.)
- “Sie denkt anders als ich.” (Myslí jinak než já.)
- “Wir müssen etwas anders machen, um bessere Ergebnisse zu erzielen.” (Musíme dělat něco jinak, abychom dosáhli lepších výsledků.)
- “Er handelte anders als erwartet.” (Jednal jinak, než se očekávalo.)
alles ist anders – všechno je jinak
geht das auch anders? – jde to i jinak?
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Staub, der (Staube/Stäube) - prach NĚMČINA der Staub die Staube/Stäubedes Staubs/Staubes der Staube/Stäubedem Staub/Staube den Stauben/Stäubenden Staub die Staube/Stäube Der Plural wird meist nur in technischem Zusammenhang…
- Glück NĚMČINA "Ich wünsche dir viel Glück!" - Přeji ti hodně štěstí! "Glück haben" - mít štěstí, např. "Ich hatte Glück bei der Prüfung." - Měl jsem štěstí u zkoušky. "Glücklich sein" - být šťastný, např. "Ich bin sehr glücklich mit meinem neuen Job." - Jsem velmi šťastný s mým novým zaměstnáním. "Glücklich machen" - udělat…
- hoffen - doufat NĚMČINA Ich hoffe, dass es dir gut geht. - Doufám, že se ti daří/Doufám, že se máš dobře. hoffen auf etwas - doufat v něcoHoffen und Harren machen zum Narren - sliby se slibují, blázni se radují das will ich nicht hoffen - tomu nechci věřit es lässt sich hoffen - to se dá očekávatWir hoffen,…
- Interesse, das NĚMČINA • großes Interesse an etwas haben - mít velký zájem o něco • im Interesse des Friedens handeln - jednat ve prospěch míru • seine Interessen pflegen - rozvíjet své zájmy • gemeinsame Interessen haben - mít společné zájmy • die Interessen der Arbeiter vertreten - zastupovat zájmy pracovníků • im eigenen Interesse handeln -…
- schätzen - odhadovat NĚMČINA 1. Den Wert oder Preis einer Sache abschätzen oder einschätzen: - "Kannst du den Wert dieses antiken Möbels schätzen?" - "Ich schätze, dass das Auto etwa 10.000 Euro wert ist." 2. Eine Meinung oder Einschätzung über jemanden oder etwas haben: - "Ich schätze seine Fähigkeiten als Musiker sehr." - "Ich schätze deine Ehrlichkeit." 3.…
- Betrieb, der NĚMČINA Podnik nebo firma Může se například jednat o: Fabrik (továrna) Kaufhaus (obchodní dům) Restaurant (restaurace) Hotel (hotel) Provoz Může se například jednat o: Der Betrieb der Fabrik läuft reibungslos. (Provoz továrny běží hladce.) Der Betrieb des Restaurants ist sehr gut. (Provoz restaurace je velmi dobrý.) Der Betrieb des Hotels ist sehr erfolgreich. (Provoz…
- tun - dělat NĚMČINA dělat (nichts zu tun – nedá se nic dělat; tut mir leid – je mi líto (doslova: dělá mi žal) tun, Präteritum: tat, Partizip II: getan Slovesa "tun" a "machen" mají různé významy a použití ve větách, i když obě slovesa lze obecně přeložit jako "dělat" nebo "činit": "Tun": - Konat nebo provádět činnost:…
- scheußlich - hnusný, odporný, strašný NĚMČINA scheußlich aussehen - vypadat hrozně scheußlich riechen - smrdět odporně scheußlich schmecken - chutnat strašně scheußlich klingen - znít hnusně scheußlich laut - strašně hlasitý scheußlich kaltes Wetter - hrozně studené počasí scheußlicher Geruch - odporný zápach scheußlicher Geschmack - hnusná chuť scheußliche Kleidung - ošklivé oblečení scheußliche Frisur - odporný účes
- Interesse, das (Interessen) - zájem NĚMČINA chápáno jako množné číslo: procenta 1. zájem - "Ich habe großes Interesse an Kunst und Kultur." (Mám velký zájem o umění a kulturu.) - "Sein Interesse für Geschichte ist sehr ausgeprägt." (Jeho zájem o historii je velmi výrazný.) - "Das Buch hat mein Interesse geweckt." (Kniha vzbudila mé zájmy.) 2. zájmová oblast - "Er…
- zum Schluss NĚMČINA Studio, das, -s Komparse, der, -n Alltag, der (Sg.) Komparsenalltag, der (Sg.) Rampenlicht, das (Sg.) na závěr strana 29 studio kompars všední den všední den komparsisty světlo ramp, divadelní osvětlení nikdo (z angličtiny) hrdina minimálně, aspoň jednat (se ... o něčem) vzhled hospoda hrací automat běžet díl neustále převlékat se díky tomu být nápadný obrazovka…
- Rassismus, der - rasismus NĚMČINA "Ich bin gegen Rassismus und diskriminierendes Verhalten jeder Art." (Jsem proti rasismu a diskriminaci jakéhokoliv druhu.) "Rassismus hat in unserer Gesellschaft keinen Platz." (V naší společnosti není místo pro rasismus.) "Wir müssen uns gegen rassistische Vorurteile und Stereotypen wehren." (Musíme se bránit rasistickým předsudkům a stereotypům.) "Die Bekämpfung von Rassismus erfordert ein Umdenken und Handeln…
- Brett, das (Bretter) - deska, prkno NĚMČINA Doslovný význam: Dřevěná deska nebo prkno Přenesený význam: Obecně se používá pro označení plochého kusu dřeva nebo materiálu, který může sloužit k různým účelům. Příklady: Das Brett ist etwa zwei Meter lang. (Prkno je zhruba dva metry dlouhé.) Er schnitt ein Brett aus dem Baumstamm. (Vyřezal prkno z kmenu stromu.) Auf dem Brett liegen…
- Frühaufsteher, der - ranní ptáče NĚMČINA Osoba, která ráno vstává brzy, osoba, která je aktivní a energická brzy ráno:: synonyma: Morgenmensch, Frühaufstehertyp, Lerche Příklady: Ich bin ein Frühaufsteher und genieße die Ruhe am Morgen. - Jsem ranní ptáče a užívám si ranní klid. Er ist ein Frühaufsteher und geht schon um 5 Uhr joggen. - Je ranní ptáče a už v 5 ráno jde běhat.…
- bestehen - NĚMČINA **bestehen** [bəˈʃteːən] *(silný nepravidelný slovesný tvar)* 1. **Existovat; být reálným nebo skutečným:** - *Das Problem besteht seit langem.* (Problém existuje dlouho.) - *Die Möglichkeit, dass es passieren könnte, besteht.* (Existuje možnost, že by se to mohlo stát.) 2. **Uskutečnit se; stát se skutečností:** - *Sein Traum, Schauspieler zu werden, ist endlich bestanden.* (Jeho sen…
- Kreuzchen, das - křížek NĚMČINA označit co křížkem etw. mit einem Kreuz markieren in der Karte ein Kreuz machen udělat na mapě křížek Němčina používá v příslušných situacích slovo "Kreuz" (kříž) častěji než "Kreuzchen" (křížek). Slovo "Kreuzchen" se obvykle používá jako "zaškrtávací křížek" při označování něčeho vyžadovaného. Místo pojmu "Kreuzchen" lze v němčině použít i "Häkchen" (háček). "Häkchen machen" (udělat…
- widersprechen - nesouhlasit, odporovat, být v… NĚMČINA Ich widerspreche deiner Meinung über dieses Thema. (Nesouhlasím s tvým názorem na toto téma.) Seine Aussage widerspricht den vorliegenden Beweisen. (Jeho výpověď je v rozporu s dostupnými důkazy.) Es widerspricht meiner Natur, unfair zu handeln. (Je v rozporu s mou povahou jednat nespravedlivě.) Sloveso "widersprechen" se často používá s předložkou "gegen" (proti) – "widersprechen…
- O polštině - frajer, maso z hrbáče a odchod na ubikaci MAGAZÍN Slov, které se v češtině polštině velmi podobají nebo jsou dokonce stejná je nepřeberné množství. Člověku, který se s polštinou setkává poprvé, můžou také činit potíže výrazy, u nichž bychom to neočekávali. Vzpomínám si, jak kamarády vyděsil polský dotaz "chcesz herbatę?" (chceš čaj?), protože mysleli, že je jim nabízeno... snad maso z hrbu, Slov, které…
- Vanausuliste keedusuhkur - starověrský vařený cukr Estonsko, Lotyšsko, Litva, Balt Mé další estonské kroky po návštěvě Tartu vedly k Čudskému jezeru, estonsky Peipus (někdy narazíme na Peipsi jarv - tedy Jezero Peipus :)). Vesnice, kde pobývám v hostelu - internátu místní základní školy, se jmenuje Kallaste, prý od kallas - břeh. Je téměř ruská a z velké části starověrská (někdy se říká staroobřadnická). Ve starověrském kostele jsem…
- Kosten NĚMČINA Kost f strava, jídlo, stravování ~ und Logis strava a ubytování kostbar cenný kosten stát (o ceně) Kosten pl náklady auf eigene ~ na vlastní náklady die ~ decken krýt náklady zu ~ Ihrer Firma na náklady Vaší firmy ~, außerordentliche mimořádné náklady ~, degressive degresivní náklady ~, direkte přímé náklady ~, einmalige jednorázové náklady…
- sonstig - jiný, další, ostatní NĚMČINA Synonyma: abweichend, andere, anders, andersartig, andersgeartet, anderweitig, nächste, übrig, weitere, zusätzlich die sonstigen Möglichkeiten - ostatní možnosti über Sonstiges wurde nicht gesprochen; das Sonstige, alles Sonstige erledigen wir morgen; Essen, Kleidung und Sonstiges Depressionen, aber auch sonstiges Unglück, passen in unser Konzept nicht hinein. - Deprese, ale i jiná neštěstí nám nezapadají do konceptu.