sein Verhalten bedarf einer Rechtfertigung jeho chování vyžaduje ospravedlnění
er konnte nichts zu seiner Rechtfertigung sagen nemohl říct nic, čím by se ospravedlnil
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- bisher - doteď, doposud, posud, dosud, zatím NĚMČINA bisher nichts ungewöhnliches - zatím nic neobvyklého Wir wissen bisher noch nichts. - Zatím ještě nic nevíme.
- Verhalten NĚMČINA říkladem použití slova "verhalten" může být například "Das Verhalten des Autos im Gelände ist ausgezeichnet", což znamená "Chování auta v terénu je vynikající".
- nichts - nic NĚMČINA Als Negation: "Ich habe nichts dagegen." Als Mangel: "Es gibt hier nichts zu tun." Als Null-Menge: "Ich habe nichts gegessen." Als Unbedeutendes: "Das ist nichts Besonderes." Als Abwesenheit: "Ich habe nichts gehört."
- Preußen, (das) - Prusko NĚMČINA Člen se nepoužívá. Od tohoto slovo pochází také české Prajz, Prajzsko, Prouza. Preußen je také množné číslo od Preuße - Prus, Prušák. „So schnell schießen die Preußen nicht“ – diese Redewendung bedeutet, dass man nichts überstürzen sollte. Wer je auf Preußens Fahne schwört, hat nichts mehr, was ihm selbst gehört. - Ten, kdo přísahá…
- trollen NĚMČINA V německém jazyce se používá několik slovních spojení spojených s pojmem "trollen" nebo "troll". Tyto termíny se týkají především online prostředí a sociálních médií. Některá typická slovní spojení jsou: 1. "Trollen gehen": Tento výraz znamená "jít trollit" nebo "jít být troll". Používá se k popisu aktivity, kdy někdo záměrně a opakovaně vytváří konflikty, provokuje ostatní…
- Verhalten, das - chování NĚMČINA richtiges Verhalten - správné chování die Verhaltensweise - způsob chování der Verhaltenskodex - kodex chování die Verhaltensregel - pravidla chování
- kühl - chladný NĚMČINA **1. Fyzická teplota:** "Kühl" se používá pro popis fyzické teploty. Znamená, že něco má nižší teplotu nebo je chladnější na dotek. Například: "Eine kühle Brise" (chladný vánek). **2. Emocionální stav:** Také se využívá k popisu emocionálního stavu, obvykle pro vyjádření chladného či rezervovaného chování či osobnosti někoho. Například: "Er zeigte sich kühl und distanziert"…
- Abnehmen, das - hubnutí NĚMČINA Abnehmen ist ein komplexer Prozess, der Zeit und Mühe erfordert. Hubnutí je složitý proces, který vyžaduje čas a úsilí. Ernähre dich gesund. Das bedeutet, dass du viele Obst, Gemüse und Vollkornprodukte isst. Du solltest auch fettarme Proteine und gesunde Fette zu dir nehmen. Vermeide verarbeitete Lebensmittel, zuckerhaltige Getränke und Fast Food. Beweg dich…
- Beichtstuhl, der - zpovědnice NĚMČINA im Beichtstuhl - ve zpovědnici Der Beichtstuhl besteht aus drei Türen. Hinter der mittleren Tür nimmt zu Beichtzeiten der Priester Platz. Zpovědnice se skládá ze tří dveří. Kněz při zpovědi sedí za prostředními dveřmi. "Sagen´s Herr Pfarrer, warum sind´s den heute so betrübt?" Meint der: "Ja, da soll man noch fröhlich sein, wenn einem in…
- komisch - komický, legrační, zábavný, (po)divný, zvláštní NĚMČINA Ich habe nur ein komisches Gefühl. - Jen mám divný pocit. "Komisch" může odkazovat na něco směšného, neobvyklého nebo obtížně pochopitelného. Das Verhalten des Fremden war sehr komisch. (Chování toho cizího člověka bylo velmi divné.) Der Film war so komisch, dass ich die ganze Zeit gelacht habe. (Film byl tak legrační, že…
- Leid, das NĚMČINA genitiv Leides nebo Leids, bez plurálu "jemandem Leid tun" - litovat / být někomu líto: Es tut mir Leid, dass ich nicht helfen konnte. (Je mi líto, že jsem nemohl pomoci.) "etwas Leid zufügen" - někomu ublížit / způsobit někomu bolest nebo trápení: Bitte tu mir kein Leid zufügen. (Prosím, neubližuj mi.) "im Leid sein"…
- erfordern - vyžadovat NĚMČINA synonyma: - benötigen, brauchen Dieses Projekt erfordert viel Zeit. - Tento projekt vyžaduje spoustu času. Das Autofahren erfordert Konzentration und Reaktionsvermögen. - Řízení vyžaduje koncentraci a schopnost reagovat.
- sein - být; jeho, svůj NĚMČINA zájmeno jeho, svůj: sein(er), seiner, seines - jeho (svůj, svoje, svoje) sein - sloveso být, existovat, konat se podstatné jméno das Sein - bytí, jsoucno, jsoucnost Minulý čas slovesa být Ich war - Byl jsemDu warst - Byl jsiEr war - BylSie war - BylaEs war - To bylo Wir waren - Byli jsmeIhr…
- rechtfertigen - ospravedlnit NĚMČINA Diese Gedankengänge hatte Breivik übernommen, um seinen Massenmord zu rechtfertigen. - Breivik přijal tyto myšlenkové pochody, aby ospravedlnil svou masovou vraždu.
- wollen - chtít (já chci – ich will) NĚMČINA Ich will das tun. - Chci to udělat. Was willst du von mir? - Co po mně chceš? Koste es, was es wolle, ich werde es nicht kaufen. - Ať to stojí kolik chce, nekoupím. Das will mir nicht in den Kopf. - To mi nechce do hlavy. ... chtěný. Pomocí gewollt se tvoří složený…
- schnallen NĚMČINA připnout i odepnout zapnout řemen ap. den Gürtel enger schnallenutáhnout pásek připnout, přivázat den Koffer aufs Fahrrad schnallenpřivázat kufr na kolo von etw. odepnout od čeho, sundat z čeho die Tasche vom Gepäckträger schnallenodepnout tašku od nosiče die Skier vom Autodach schnallensundat lyže ze střechy auta (hovorový výraz) Rychle a hlasitě mluvit, často bez zjevného smyslu nebo souvislosti. Obvykle vyjadřuje…
- Erziehung, die - výchova NĚMČINA 1. "Die Erziehung der Kinder ist eine gemeinsame Verantwortung von Eltern und Lehrern." - Výchova dětí je společnou odpovědností rodičů a učitelů. 2. "Der Verein organisiert Aktivitäten zur kulturellen Erziehung von Jugendlichen." - Spolek pořádá aktivity zaměřené na kulturní výchovu mládeže. 3. "Eltern spielen eine entscheidende Rolle bei der Erziehung ihrer Kinder." - Rodiče…
- schenken - darovat NĚMČINA Příčestí činné (=přítomné) schenkend Příčestí trpné (=minulé) geschenkt Pomocné sloveso: haben schenken (slabé sloveso, přítomný čas v jednotném čísle třetí osoby schenkt, minulý čas schenkte, pomocné sloveso haben) dát jako dárek, darovat Synonyma: geben, spendieren, bescheren, verehren, zuwenden, zum Geschenk machen Ich schenke meiner Tochter ein Kätzchen zum Geburtstag. Daruju dceři ke narozeninám kočičku. (formálně) nalít z nádoby; v dnešní době většinou vyžaduje in…
- schütteln NĚMČINA aus dem Ärmel schütteln - vytřepat z rukávu Základní význam slova "schütteln" je "třepat" nebo "otřásat." Může zahrnovat pohybem vodorovně nebo svisle. Například: "Ich schüttele den Saft, um ihn gut zu mischen." (Protřepávám džus, abych ho dobře promíchal.) 5. **Lomcovat**: - "Lomcovat" znamená "rozvířit" nebo "rozhýbat." Používá se v kontextu, kdy se…
- Lüge, die (Lügen) - lež NĚMČINA "Lüge" ist eine bewusste falsche Aussage oder eine bewusste Irreführung. „Lež“ je záměrné nepravdivé prohlášení nebo záměrné zkreslení. Eine Lüge kann unterschiedliche Auswirkungen haben, je nach Kontext und Intention des Lügners. Lež může mít různé účinky v závislosti na kontextu a záměru lháře. Lügen haben kurze Beine. - Lež má krátké nohy (doslovný…