satt machen – sytit/nasytit
satt werden — nasytit se
ich bin ganz satt – jsem zcela syt
ich bin bis oben hinauf satt; ich bin rundherum satt – už toho mám až po krk
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- weil - protože NĚMČINA = da či denn "Weil", "da" a "denn" jsou tzv. podřadicí spojky v němčině, což znamená, že propojují hlavní větu s podřízenou větou, přičemž podřízená věta vysvětluje nebo zdůrazňuje obsah hlavní věty. Zde je vysvětlení každé z těchto spojek a jejich rozdíl: "Weil" znamená "protože". Používá se, když se chceme vyjádřit důvod pro určitou akci.…
- Rasse, die NĚMČINA V Německu je slovo "rasa" spojeno s nacistickou ideologií a s genocidou, která byla v jejím jménu spáchána. Proto je pro mnoho Němců toto slovo "špatným slovem", které vyvolává negativní emoce. V souvislosti s protesty proti rasové diskriminaci, které se v Německu konaly v roce 2020, se objevila diskuse o odstranění slova "rasa" z německé…
- barfuß - naboso, bosky NĚMČINA také psáno barfuss synonyma: nacktfüßig, nacktbeinig barfuß gehen, laufen - chodit, běhat naboso die Kinder liefen barfuß durchs Gras - děti běhaly bosky v trávě "Barfuß bis zum Hals" ist eine deutsche Filmkomödie aus dem Jahr 2009. - "Bosý až po krk" je německý komediální film z roku 2009.
- unerwartet - nečekaný, neočekávaný NĚMČINA Das geschah ganz unerwartet. - Stalo se to zcela nečekaně. erstaunt — překvapený, překvapený; s překvapením 5. Alle sind erstaunt, dass sie gekommen ist. - Všichni jsou překvapeni, že přišla.
- ist - je NĚMČINA "Er ist glücklich." (On je šťastný.) "Das Haus ist groß." (Dům je velký.) Typická spojení: "Das ist..." - Používá se k ukázání nebo identifikaci něčeho. Například, "Das ist mein Auto." (To je moje auto.) "Es ist..." - Používá se k vyjádření aktuálního stavu nebo počasí. Například, "Es ist kalt heute." (Dnes je zima.)…
- Gurke, die (Gurken) - okurka NĚMČINA = eine Pflanze und das daraus gewonnene Gemüse = rostlina a z ní získaná zelenina Cucumis sativus: Der botanische Name der Gurke. - Cucumis sativus: Botanický název okurky. Salzgurke = durch Salz haltbar gemachte Gurke solená okurka = okurka konzervovaná solí saure Gurke kyselá okurka Salzgurken sind für viele eine Delikatesse. Solené okurky jsou…
- je NĚMČINA (das ist das schönste Mädchen, das ich je gesehen habe – to je to nejhezčí děvče, jaké jsem kdy viděl; die Kinder bekamen je ein schönes Buch – děti dostaly po pěkné knize) čím + 2. stupeň ... tím + 2. stupeň podle toho zda někdy (v minulosti i budoucnosti) seit/von je →…
- vollständig - úplně, zcela NĚMČINA Bitte beachten Sie, dass diese Website noch nicht vollständig übersetzt wurde.- Mějte na paměti (všimněte si; upozorňujeme Vás, …), že tato webová stránka ještě nebyla zcela přeložena.
- wollen - chtít (já chci – ich will) NĚMČINA Ich will das tun. - Chci to udělat. Was willst du von mir? - Co po mně chceš? Koste es, was es wolle, ich werde es nicht kaufen. - Ať to stojí kolik chce, nekoupím. Das will mir nicht in den Kopf. - To mi nechce do hlavy. ... chtěný. Pomocí gewollt se tvoří složený…
- erschließen - otevřít, odemknout, zpřístupnit NĚMČINA erschließt, erschloss, hat erschlossen Die Wortbedeutung lässt sich aus dem Textzusammenhang erschließen. - Význam slova lze odvodit z kontextu textu. - ein Land, das unbekannte Gebiet erschließen. ein Land dem Verkehr erschließen. Als Fotograf erschließt sich mir die individuelle Möglichkeit, diese subjektive Wahrnehmung durch ein in Größe, Format und Licht in Szene gesetztes Bild -…
- können - moci NĚMČINA Wir können nicht anders. - Nemůžeme jinak. Können Sie sich an ihn erinnern? - Pamatujete si ho? 🙂 Das Verb "können" gehört zur Gruppe der Modalverben. Andere Modalverben im Deutschen sind zum Beispiel "müssen", "sollen", "dürfen" und "wollen". Sloveso „können“ patří do skupiny modálních sloves. Jiná modální slovesa v němčině jsou například „müssen - muset“,…
- werden - stát se, stávat se, být NĚMČINA ich werde, du wirst, er wird, wir werden, ihr werdet, sie werden Mutter werden – stát se matkou; er wird Vater – bude otcem Označuje i budoucí čas v konstrukcích werden + infinitiv. (Jeden ze způsobů tvoření budoucího času v němčině je pomocí slovesa werden + infinitiv (druhý způsob je prosté používání přítomného času jako…
- Bordell, das (Bordelle) - bordel Bordell, das -… NĚMČINA Mein Großvater hat immer zu mir gesagt: "Junge, gehe nicht ins Bordell, da gibt es Dinge, die du nicht sehen solltest.." "Natürlich bin ich aus Neugier dann doch mal hingegangen." "Und was hast du gesehen?" "Meinen Großvater..." Můj dědeček mi vždycky říkal: "Chlapče, nechoď do bordelu, jsou tam věci, které bys neměl vidět..." "Samozřejmě…
- hinauf - nahoru NĚMČINA = nach oben den Hügel hinauf nahoru do kopce die Treppe hinauf po schodech nahoru Hilf mir hinauf! Pomozte mi nahoru! hinauf und hinab - hinauf und hinunter - nahoru a dolů Sie kommt gerade noch (so) die Treppe hinauf. Zrovna jde nahoru po schodech. die Straße hinauf- und hinabrennen běhat nahoru a…
- Glück NĚMČINA "Ich wünsche dir viel Glück!" - Přeji ti hodně štěstí! "Glück haben" - mít štěstí, např. "Ich hatte Glück bei der Prüfung." - Měl jsem štěstí u zkoušky. "Glücklich sein" - být šťastný, např. "Ich bin sehr glücklich mit meinem neuen Job." - Jsem velmi šťastný s mým novým zaměstnáním. "Glücklich machen" - udělat…
- Ehe NĚMČINA “Ich bin mit meiner Ehe zufrieden”, sagt Schmidt. “Ich habe geheiratet, weil ich es satt hatte, im möblierten Zimmer zu wohnen, mir selbst die Hemden zu waschen und ewig im Restaurant zu essen!” “Seltsam” meint ein Kollege,” ich habe mich deswegen scheiden lassen…” "Se svým manželství jsem spokojen,“ říká Schmidt. "Oženil jsem se, protože mě…
- fallen NĚMČINA Die Apfel fiel vom Baum. (Jablko spadlo ze stromu.) Das Kind fiel hin. (Dítě spadlo na zem.) Ich bin in Schwierigkeiten geraten. (Spadnul jsem do problémů.) Ich bin in Liebe gefallen. (Zamiloval jsem se.) Sloveso "fallen" patří mezi nepravidelná slovesa, což znamená, že jeho tvary se mohou lišit od pravidelných vzorů. Níže uvedu základní tvary…
- gewiß/gewiss - jistě NĚMČINA ganz gewiss - zcela jistě Gewiss doch! - Rozhodně! gewiss nicht - jistěže ne Er kommt gewiss. - Určitě přijde. gewiss nicht zufriedenstellend - určitě ne uspokojivé des Erfolgs/Erfolges gewiss -jistý úspěch
- Meinung, die NĚMČINA mínění, názor Ich bin ganz Deiner Meinung. - Zcela s tebou souhlasím. persönliche Meinung -osbní názor vorgefasste Meinung - předpojatý názor eine vertretbare Meinung - rozumný názor sich eine Meinung über etwas bilden - vytvořit si na něco názor sich eine Meinung zu etwas bilden - vytvořit si k něčemu názor
- feiern - slavit, oslavovat NĚMČINA feiern mit, Feste feiern, gemeinsam feiern, Silvester feiern, Messe feiern, weiter feiern, einen Sieg feiern, ein Fest feiern, Urständ feiern, Triumphe feiern, seinen Geburtstag feiern, Orgien feiern, bis in die Puppen feiern, die Heilige Messe feiern, Sonnenwende feiern, ein historisches Ereignis feiern, einen Helden feiern, seine Verlobung feiern https://corpora.uni-leipzig.de/de/res?corpusId=deu_newscrawl_2011&word=bis+in+die+Puppen+feiern Das Feiern kann auch mit bestimmten…