Das Internet darf kein rechtsfreier Raum sein. – Internet nesmí být právním vakuem.
etwas im Internet suchen hledat něco na internetu
im Internet surfen surfovat na internetu
im Internet surfen surfovat na internetu
TRANSLATE with x
English
TRANSLATE with
Enable collaborative features and customize widget: Bing Webmaster Portal
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- dicht NĚMČINA Die Kaimauer des Südhafens ist dicht mit Seescheiden besiedelt. - Stěna nábřeží jižního přístavu je hustě osídlena sumkami. It's also common to see dicht translated as the adjective "close" or the adverb "closely": Die kommen ganz dicht dran. - Přibližují se velmi blízko. Sie beachtet die Leute überhaupt nicht, die Besucher.…
- Sand, der - písek NĚMČINA mn. č. Sande, Sände Am Strand, da gibt's 'ne Menge Sand. - Na pláži, na pláži je spousta písku U následujících obratů následuje nejprve doslovný překlad, a potom význam: - auf Sand gebaut haben: stavět/mít něco postavené na písku (mít nepevný základ) - den Kopf in den Sand stecken: strkat hlavu do písku (nevidět…
- ausschütten - vysypat, vylít, rozdělovat NĚMČINA Belfius darf für seine Aktien keine Dividende jedweder Form ausschütten. Společnost Belfius nesmí ze svých akcií vyplácet žádnou formu dividendy. Wenn wir uns nicht an sie halten, wird das Kind mit dem Bade ausgeschüttet. Pokud je nedodržíme, vylijeme s vaničkou i dítě. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan…
- stecken - strkat NĚMČINA ein Taschentuch in die Tasche stecken – strčit kapesník do kapsy den Kopf in den Sand stecken - strkat hlavu do písku Wir dürfen jetzt nicht den Kopf in den Sand stecken. - Nesmíme teď strkat hlavu do písku. Es funkt, wenn Sie einen Stecker in die Steckdose stecken. – jiskří to…
- Werkzeug, das - nástroj, nářadí , náčiní NĚMČINA (pouze v jednotném čísle) nářadí , náčiní Ein Taschenmesser ist ein praktisches Werkzeug für unterwegs.* (Kapesní nůž je praktický nástroj pro cestování.) “Das Werkzeug hat verschiedene Zwecke.” (Nářadí slouží různým účelům.) TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian…
- Future in Czech - Czas przyszły w czeskim CZECH for foreigners, ЧЕШСКИЙ, CZESKI, TSCHECHISCH Futurum * Future in Czech BÝT osoba přítomný čas budoucí čas minulý čas 1. j. č. jsem budu byl jsem , byla jsem 2. jsi budeš byl jsi , byla jsi 3. je bude byl , byla , bylo 1. mn. č. jsme budeme byli jsme , byly jsme 2. jste budete byli jste…
- Nestbeschmutzer - NĚMČINA 1. **Německý příklad**: "Er ist ein echter Nẹstbeschmutzer, weil er ständig Unruhe stiftet und Konflikte in seiner Umgebung schafft." - **Český překlad**: "Je to pravý 'poskvrnitel hnízda,' protože neustále vyvolává nepokoje a konflikty ve svém okolí." 2. **Německý příklad**: "Wir sollten solchen Nẹstbeschmutzern aus dem Weg gehen, die versuchen, die Harmonie unserer Gemeinschaft zu stören."…
- ein Bad NĚMČINA ein Bad in der Menge nehmen ein Bad nehmen ## 🗒️ Odpověď Rozdíl mezi výrazy "ein Bad in der Menge nehmen" a "ein Bad nehmen" v němčině je významový a kontextový. 1. **Ein Bad nehmen**: Doslovně znamená "vzít si koupel" nebo "koupat se". Tento výraz se používá v běžném kontextu pro popis akce koupání…
- arabisch - arabský NĚMČINA Die Vereinigten Arabischen Emirate liegen an der Südküste des Persischen Golfs. - Spojené arabské emiráty se nacházejí na jižním pobřeží Perského zálivu. arabský plnokrevník → arabisches Vollblut Viele Jahrhunderte wurde das arabische Vollblut lediglich im arabischen Raum gezüchtet. - Po mnoho staletí byl arabský plnokrevník chován pouze v arabské oblasti. TRANSLATE with x English…
- Modální slovesa v němčině NĚMČINA V němčině existuje šest základních modálních sloves: "können" (moci, umět), "müssen" (muset), "sollen" (mít povinnost, mět být), "dürfen" (smět), "wollen" (chtít) a "mögen" (mít rád, chtít). Modální slovesa se používají s infinitivem bez "zu". 1. "können" - vyjadřuje schopnost, možnost nebo dovednost: - Ich kann Deutsch sprechen. (Mluvím německy.) - Kannst du gut kochen?…
- Universität, die - univerzita NĚMČINA Die Karls-Universität (Univerzita Karlova, lat. Universitas Carolina) Die Karls-Universität ist die größte Universität Tschechiens und die älteste Universität Mitteleuropas. - Univerzita Karlova je největší univerzita v České republice a nejstarší univerzita ve střední Evropě. Několik typických německých výrazů spojených s univerzitou: 1. **Hörsaal** - "Im Hörsaal finden die meisten Vorlesungen statt." (V přednáškovém sále…
- irgendein - NĚMČINA - "Hast du irgendein Buch gelesen?" (Přečetl jsi nějakou knihu?) - "Irgendeiner hat mein Fahrrad gestohlen." (Někdo mi ukradl kolo.) - "Ich brauche irgendeinen Stift." (Potřebuji nějakou tužku.) - "Er sucht irgendeinen Job." (Hledá nějakou práci.) používá se pouze s počitatelnými podstatnými jmény jednotného čísla. Pro množné číslo a nepočitatelná jednotná čísla…
- Planet, der (Planeten) - planeta NĚMČINA všechny planety jsou německy mužského rodu kromě Venus 1. "Der Planet Erde" - Tento výraz se používá k označení "planety Země". Například: "Die Menschen leben auf dem Planeten Erde" (Lidé žijí na planetě Zemi). 2. "Die Planeten unseres Sonnensystems" - Tento výraz se používá k popisu "planet našeho slunečního systému". Například: "In unserem Sonnensystem…
- Unveiling the Unknown: Ekaterina Shulman and Owen… ENGLISH - **Ekaterina Shulman**: She is a prominent Russian political scientist, public intellectual, and columnist. Shulman is known for her insightful commentary on Russian politics, law, civil society, and human rights. Her expertise and critical analysis often shed light on various socio-political issues in Russia. - **Owen Matthews**: He is a British author, historian, and journalist.…
- Verbotsverfahren NĚMČINA Slovo "Verbotsverfahren" je "soudní řízení o zákazu". Jedná se o právní postup, který umožňuje subjektům, jako jsou politické strany, organizace nebo skupiny, aby zažalovaly a žádaly soud o zákaz jiného subjektu. Typicky se Verbotsverfahren používá k žádosti o zákaz rasistických, extremistických nebo teroristických organizací. Zpravidla to bývá dlouhý a komplexní právní proces, který vyžaduje důkazy…
- roden - mýtit, vymýtit NĚMČINA roden (den Wald) mýtit, kácet (les) 1. Mýtit (les) Präteritum: rodete Perfekt: habe gerodet Plusquamperfekt: hatte gerodet Futur I: werde roden Futur II: werde gerodet haben Příklad: Der Förster rodet den Wald. (Lesník mýtí les.) 2. Čistit (pole) Präteritum: rodete Perfekt: habe gerodet Plusquamperfekt: hatte gerodet Futur I: werde roden Futur II: werde gerodet haben…
- verpfuschen - zfušovat, zpackat NĚMČINA (durch fehlerhafte Arbeit) verderben - pokazit (chybnou prací) verpfuschen eine Arbeit zpackat práci kontextu, ve kterém je slovo verpfuschen použito. Například: Ich habe den Kuchen verpfuscht. (Zkazil jsem dort.) Er hat das Projekt verpfuscht. (Zpackal projekt.) Die Beziehung ist verpfuscht. (Vztah je zkažený.) Slovo verpfuschen může mít také negativní konotace, například když se…
- slovesné časy v němčině NĚMČINA V němčině existuje šest základních slovesných časů: 1. Přítomný čas (Präsens) Například: Ich spiele Fußball. (Hraji fotbal.) 2. Minulý čas (Präteritum) Například: Ich spielte gestern Fußball. (Včera jsem hrál fotbal.) 3. Perfektum (Perfekt) - vyjadřuje události, které se udály v minulosti a mají vliv na přítomnost. Například: Ich habe Fußball gespielt. (Hrál…
- Geschlecht, die - pohlaví NĚMČINA Anteil der Selbstständigen an der Gesamtbeschäftigung nach Geschlecht. - Podíl osob samostatně výdělečně činných na celkové zaměstnanosti podle pohlaví. Gegebenenfalls werden die erhobenen Daten systematisch nach Geschlecht aufgeschlüsselt. - V případě potřeby jsou shromážděné údaje systematicky rozděleny podle pohlaví. Používá se pro biologické pohlaví, tedy označení pro muže a ženy (männlich a weiblich). Ve…
- kühl - chladný NĚMČINA **1. Fyzická teplota:** "Kühl" se používá pro popis fyzické teploty. Znamená, že něco má nižší teplotu nebo je chladnější na dotek. Například: "Eine kühle Brise" (chladný vánek). **2. Emocionální stav:** Také se využívá k popisu emocionálního stavu, obvykle pro vyjádření chladného či rezervovaného chování či osobnosti někoho. Například: "Er zeigte sich kühl und distanziert"…