sich freuen auf – těšit se na něco
Ich freue mich auf mich auf mein Baby. – Těším se na své dítě.
Heute Abend gehen wir ins Restaurant. Wir freuen uns darauf. – Dnes večer jdeme do restaurace. Těšíme se na to.
sich freuen über – radovat se/těšit se z něčeho, být rád, že…
Ich freue mich sehr über das Geschenk. – Raduji se z dárku.
Ich freue mich sehr über dieses tolle Ergebnis. – Jsem velmi šťastná z tohoto skvělého výsledku
Ich freue mich über das großartige Wetter.
Im Jahr 2016 nennt die „Frankfurter Allgemeine Zeitung“ die Kuckucksuhr sogar „das – also: das! – deutscheste aller deutschen Produkte“. Bundeskanzlerin Angela Merkel selbst verschenkt gerne Kuckucksuhren als Gastgeschenk an ihre internationalen Kollegen, die sich so was von gefreut haben. Zum Beispiel Wladimir Putin, der Russlands Staatspräsident, bestellte gleich noch weitere Uhren nach – so war er mit dem Geschenk zufrieden!
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Abendschule, die - večerní škola NĚMČINA Abendschule - večerní škola - vzdělává především pracující dospělé, a to večer nebo v sobotu. eine Abendschule besuchen - chodit do večerní školy večerní školy jsou: Abendgymnasium, Abendrealschule, Abend-Fachschule, Abendhauptschule chodí tam: Abendschüler, der, - žák večerní školy Abendschülerin, die - žákyně večerní školy
- Liebe geht durch den Magen - láska prochází žaludkem NĚMČINA Essen verbindet Menschen. (Jídlo spojuje lidi.) Wenn wir zusammen essen, teilen wir etwas Intimes und schaffen eine gemeinsame Erfahrung. (Když jíme spolu, sdílíme něco intimního a vytváříme společnou zkušenost.) Essen kann Liebe und Zuneigung ausdrücken. (Jídlo může vyjádřit lásku a náklonnost.) Wenn wir für jemanden kochen oder backen, zeigen wir damit, dass wir uns um…
- Heimkehr - návrat domů nebo do vlasti Slovo "Heimkehr" znamená "návrat domů" nebo "návrat do vlasti". Jedná se o složeninu slov "Heim" (domov) a "Kehr" (návrat). Často se objevuje ve spojení se slovy spojenými s domovem, jako jsou "Heimat" (domov), "Fremde" (cizina) nebo "Exil" (exil). - "Die Heimkehr nach einem langen Arbeitstag war für sie immer sehr entspannend." (Návrat domů po dlouhém…
- Geburtstag, der - narozeniny NĚMČINA • Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag. • Přeji ti všechno nejlepší k narozeninám. • Mein Geburtstag ist am 27. Mai. • Narozeniny mám 27. května. • Was hast du dir zum Geburtstag gewünscht? • Co jste si přáli k narozeninám? • Er hat mir eine Karte zum Geburtstag geschickt. • Poslal mi…
- Kürbis - dýně NĚMČINA 1. **Kürbis Suppe** - Polévka z dýně - Věta: "Heute gibt es zum Abendessen Kürbis Suppe." - Překlad: "Dnes večer máme na večeři polévku z dýně." 2. **Kürbis schnitzen** - Vyřezávat dýně - Věta: "Zu Halloween schnitzen wir Kürbisse." - Překlad: "Na Halloween vyřezáváme dýně." 3. **Kürbisgewächse** - Tykvovité (rod rostlin) - Věta: "Kürbisse…
- rausgehen - jít ven NĚMČINA ich gehe raus já jdu ven du gehst raus ty jdeš ven er geht raus on jde ven sie geht raus ona jde ven es geht raus ono jde ven wir gehen raus my jdeme ven ihr geht raus vy jdete ven sie gehen raus oni jdou ven Sie gehen raus Vy jdete ven…
- Großvater, der - dědeček NĚMČINA take: der Opa Opa mütterlicherseits / väterlicherseits - dědeček z matčiny / otčiny strany Großvater werden - stát se dědečkem Německé slovo "Großvater" je podstatné jméno mužského rodu, které se skládá ze dvou částí: "groß" - velký "Vater" - otec Doslovný překlad "Großvater" by tedy byl "velký otec". Nominativ: Mein Großvater ist ein sehr netter…
- stillen NĚMČINA ein Baby stillen - kojit miminko regelmäßig stillen - pravidelně kojit das Baby an der Brust stillen - kojit dítě na prsou das Baby zum Schlafen stillen - kojit dítě ke spaní .Daher muss die Situation arbeitender Frauen weiterhin genau beobachtet werden, insbesondere jener, die schwanger sind oder stillen. TRANSLATE with x…
- immerhin - přece jen, nicméně NĚMČINA Immerhin etwas (at least something) Immerhin hast du es versucht (at least you tried) Immerhin gibt es noch eine Möglichkeit (at least there is still a possibility) Immerhin war das Wetter schön (at least the weather was nice) Immerhin hat er sich entschuldigt (at least he apologized) Ich hatte gestern eine Autopanne und konnte nicht…
- Oma NĚMČINA Liebe Oma, (Milá babičko,) ich hoffe, es geht dir gut und du bist gesund. (Doufám, že se máš dobře a jsi zdravá.) Ich schreibe dir, um dir zu sagen, wie sehr ich dich vermisse und wie dankbar ich bin für alles, was du für mich getan hast. (Píšu ti, abych ti řekl, jak moc tě…
- loben - chválit, vychvalovat, velebit NĚMČINA jemanden, jemandes Leistung loben - chválit někoho, něčí výkon Man soll nicht den Tag vor dem Abend loben. – Člověk by neměl chválit den před večerem (tj. tradičně česky: Nechval dne před večerem). "Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben." "Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.""Man soll die Nacht nicht vor dem Morgen loben."
- Dienstag, der - úterý NĚMČINA Pád Jednotné číslo Množné číslo Nominativ der Dienstag die Dienstage Genitiv des Dienstags der Dienstage Dativ dem Dienstag den Dienstagen Akkusativ den Dienstag die Dienstage Am Dienstag habe ich einen Termin. (V úterý mám schůzku.) Dienstags gehe ich ins Kino. (V úterý chodím do kina.) Der Dienstag ist mein Lieblingstag. (Úterý je…
- schätzen - odhadovat NĚMČINA 1. Den Wert oder Preis einer Sache abschätzen oder einschätzen: - "Kannst du den Wert dieses antiken Möbels schätzen?" - "Ich schätze, dass das Auto etwa 10.000 Euro wert ist." 2. Eine Meinung oder Einschätzung über jemanden oder etwas haben: - "Ich schätze seine Fähigkeiten als Musiker sehr." - "Ich schätze deine Ehrlichkeit." 3.…
- ist - je NĚMČINA "Er ist glücklich." (On je šťastný.) "Das Haus ist groß." (Dům je velký.) Typická spojení: "Das ist..." - Používá se k ukázání nebo identifikaci něčeho. Například, "Das ist mein Auto." (To je moje auto.) "Es ist..." - Používá se k vyjádření aktuálního stavu nebo počasí. Například, "Es ist kalt heute." (Dnes je zima.)…
- ebenfalls - také, stejně, rovněž NĚMČINA také, nápodobně („viel Glück!“ „danke, ebenfalls!“ – „hodně štěstí“ „díky, nápodobně!“ Některé z běžných kolokací se slovem "ebenfalls" jsou: "ebenfalls wichtig" (také důležité), "ebenfalls interessiert" (také zaujatý), "ebenfalls betroffen" (také postižený) a "ebenfalls verfügbar" (také k dispozici). "Ich werde auch zum Konzert gehen, und meine Freunde kommen ebenfalls." (Půjdu také na koncert a mé přátelé…
- um - Předložka "um" se v němčině obvykle používá s… NĚMČINA "kolem" - "Er lief um den Park herum." (Běžel kolem parku.) "Ich gehe um den See herum." (Jdu kolem jezera.) "v" o hodinách - "Das Spiel endet um 22 Uhr." (Hra končí v 22:00 hodin.) "Wir treffen uns um 12 Uhr zum Mittagessen." (Sejdeme se v 12:00 hodin na oběd.) "přibližně" -"Das Hotel ist um 5…
- heute - dnes NĚMČINA heute Morgen: dnes ráno heute Abend: dnes večer heute Nachmittag: dnes odpoledne heute Nacht: dnes v noci heute ist ein schöner Tag: Dnes je hezký den. Was machst du heute? Co dnes děláš? Ich habe heute viel Arbeit: Dnes mám hodně práce. Heute bin ich beschäftigt: Dnes jsem zaneprázdněný. Heute scheint endlich die Sonne. Dnes…
- Betrieb, der NĚMČINA Podnik nebo firma Může se například jednat o: Fabrik (továrna) Kaufhaus (obchodní dům) Restaurant (restaurace) Hotel (hotel) Provoz Může se například jednat o: Der Betrieb der Fabrik läuft reibungslos. (Provoz továrny běží hladce.) Der Betrieb des Restaurants ist sehr gut. (Provoz restaurace je velmi dobrý.) Der Betrieb des Hotels ist sehr erfolgreich. (Provoz…
- Jubel, der - jásot NĚMČINA souvisí s "jubeln" - "oslavovat, radovat se". Die Fans brachen in Jubel aus, als ihr Team das entscheidende Tor erzielte. Fanoušci propukli v jásot, když jejich tým dal rozhodující gól. Der Jubel der Menge war ohrenbetäubend, als die Band die Bühne betrat. Jásání davu bylo ohlušující, když kapela vstoupila na pódium. Bei der Bekanntgabe…
- Böhmerwald - Šumava NĚMČINA https://www.kohoutikriz.org/autor.html?id=brucf Ich bin ein Kind vom Böhmerwald Ich bin ein Kind vom Böhmerwald, Von kernig rechten, treuem Sinn Und sing ein Lied, das widerhallt Vom Hang zum See- zur Ferne hin. O Böhmerwald, du Liederhort, Dir sei geweiht mein letztes Wort, Dir sei geweiht mein schönstes Lied, Das je im Herzen mir geblüht. Es liegt…