podívaná
Nebo:
- Milchkaffee, der káva s mlékem Milchkaffee ist ein Kaffee mit einem hohen Anteil Milch. - Káva s mlékem je káva s vysokým podílem mléka.
- Sonne, die – slunce Německy ženského rodu: DIE Sonne (zato hvězda je německy rodu mužského, DER Stern). die aufgehende, untergehende, leuchtende Sonne - vycházející, zapadající, zářící sluncedie abendliche, mittägliche, herbstliche, winterliche Sonne - večerní, polední, podzimní, zimní slunce die Sonne geht auf, geht unterdie Sonne scheint, steht hoch am Himmel, steht im Westen, sinkt hinter den Horizont, brennt vom…
- Mieze, die (Miezen) - kočička, micka, míca, číča; mladá… hovorové, neoficiální, vulgární Schau mal, da sitzt eine kleine Mieze. - Podívej, tam sedí malá kočička. Miezekatze (staromódní) - sexuálně atraktivní děvče, mladá žena Hoffentlich sind heute Abend auch ein paar Miezen auf dem Fest. - Doufejme, že dnes večer bude na festivalu pár kočiček. du bist keine Sexy-Mieze - nejsi žádná sexy kočka
- lachen - smát se gucke das an ohne zu lachen - podívej se na to bez toho, aby ses smál lachen über - Seine Mitschüler lachten über ihn oft. – Jeho spolužáci se mu často smáli. Sie lachen über den armen Jungen. - Smějí se chudákovi.
- nutzen - použít, využít genutzt - používaný, využitý ich habe genutzt, du hast genutzt, er hat genutzt, wir haben genutzt, ihr habt genutzt, sie haben genutzt Gleiche Chancen ungleich genutzt. - Rovné příležitosti nerovnoměrně využité. Seit 1778 wird der Saal als Kirche genutzt. - Od roku 1778 sál slouží jako kostel.
- Welt am Sonntag - Welt am Sonntag („Svět v neděli“) jsou německé nedělní noviny vydávané Axelem Springerem v Berlíně. Je to nedělní vydání Die Welt.
- Halt bei Freunden Halt suchen - hledat oporu u přátel Es wird vermutet, dass der Baum nach starken Regenfällen den Halt verloren hat. - Předpokládá se, že strom se uvolnil po silných deštích. halt s malým písmenem je částice používaná zejména na jihu Německa a v Rakousku Das ist halt so. - Je to prostě tak.…
- Tag, der - den Guten Tag - dobrý den (nejběžnější formální pozdrav, ale stále méně používaný). Hovorový ekvivalent by bylo asi "hallo". Tag der Deutschen Einheit. - Den německé jednoty.
- Wenzel - Václav Wenzel von Böhmen (um 908–929/35), böhmischer Fürst aus der Dynastie der Přemysliden;tschechischer Nationalheld, als Heiliger verehrt. - Václav z Čech (kolem 908–929/35), český kníže z rodu Přemyslovců; Český národní hrdina, uctívaný jako svatý. Wenzel von Luxemburg (Beiname: der Faule; 1361–1419), König von Böhmen und römisch-deutscher König. - Václav Lucemburský (přezdívka: lenoch; 1361–1419), český král a…
- größte(r,...) - největší Wenn der größte Mann auf die kleinste Frau der Welt trifft. Když nejvyšší muž potká nejmenší ženu na světě. Gröfaz (auch in der Schreibweise GröFaZ) ist ein als Spottname gebrauchtes Akronym für „Größter Feldherr aller Zeiten“ und bezeichnet Adolf Hitler. Gröfaz (také psáno GröFaZ) je jako přezdívka používaný akronym pro „Největšího generála všech dob“ a…
- Mitte, die - střed, centrum die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- Hackbraten - sekaná V Německu se sekané říká jako Hackbraten, Faschierter Braten nebo Falscher Hase - „falešný zajíc“. V některých oblastech jsou často uvnitř vařená vejce. Rakouská verze se jmenuje Faschierter Braten. Většinou není plněná (jako Německu), ale před pečením se balí do šunky. Často se podává s bramborovou kaší (za tepla) nebo s omáčkou Cumberland (za studena).
- auf Wiederschauen = auf Wiedersehen - na shledanou Varianta k Auf Wiedersehen, používaná zejména na jihu německého jazykového prostoru
- Wahlbeteiligung, die - volební účast Die Wahlbeteiligung gibt den Anteil der Wahlberechtigten wieder, die bei einer Wahl tatsächlich gewählt haben, - Volební účast odráží podíl oprávněných voličů, kteří skutečně hlasovali ve volbách. https://www.youtube.com/watch?v=941OpIB8JwA
- vorbeigehen - jít podél um das Haus (herum) gehen jít okolo domu (kolem dokola) x am Haus vorbeigehen jít okolo domu (podél)
- Bratapfel Bratapfel, der ungeschält gebackener Apfel, der gewöhnlich als Süßspeise (mit Nüssen, Rosinen, Zucker, Marzipan o. Ä. gefüllt und mit Zimt gewürzt) in der Adventszeit serviert wird Pečené jablko, že Neloupané pečené jablko, které se obvykle podává jako dezert (plněné ořechy, rozinkami, cukrem, marcipánem atd. A dochucené skořicí) během adventu
- halbieren - snížit se na polovinu Der Anteil der Messbesucher an der Gesamtbevölkerung hat sich seither auf fünfeinhalb Prozent halbiert. Od té doby se podíl návštěvníků veletrhu na celkové populaci snížil na polovinu na pět a půl procenta.
- unerwartet - nečekaný, neočekávaný Das geschah ganz unerwartet. - Stalo se to zcela nečekaně. erstaunt — překvapený, překvapený; s překvapením 5. Alle sind erstaunt, dass sie gekommen ist. - Všichni jsou překvapeni, že přišla.
- Rückspiegel - zpětné zrcátko Sie hat dir nicht mal einen Abschiedskuss im Rückspiegel gegeben. - Ani ti nedala pusu na rozloučenou přes zpětný zrcátko. Der Rückspiegel muß so beschaffen sein , daß die Farben der Strassenverkehrssignale erkannt werden können. - Zpětné zrcátko nesmí bránit rozeznávání barev signálů užívaných k řízení silniční dopravy.
- Teilnehmer, der - účastník, společník, podílník = Person, die an etwas teilnimmt - osoba, která se něčeho účastní die Teilnehmer an der Konferenz - účastníci konference