Nur offene Märkte, Innovationen und Wettbewerbsfähigkeit können unsere Wirtschaft stärken, keine Subventionen oder europäischen Gelder. – Naše hospodářství mohou posílit pouze otevřené trhy, inovace a konkurenceschopnost, nikoli dotace a evropské fondy.
versteckte Subventionen für die Kernkraft – skryté dotace pro jadernou energii
Staatliche Subventionen für die Rettung der Automobilindustrie sind nicht die Lösung. – Státní dotace pro záchranu automobilového průmyslu nejsou správným řešením.
Nebo:
- Austragung, die - konání; uspořádání "Die Austragung der Olympischen Spiele in Tokyo wurde auf das nächste Jahr verschoben." (Konání Olympijských her v Tokiu bylo odloženo na příští rok.) V kontextu voleb nebo hlasování se slovo "Austragung": "Die Austragung der Präsidentschaftswahlen fand unter strikten Sicherheitsmaßnahmen statt." (Konání prezidentských voleb se konalo za přísných bezpečnostních opatření.) Konání nebo uspořádání kulturních akcí, jako…
- Gasthaus, das (Gasthäuser) - restaurace, hospoda, hostinec s… Gasthaus (také Gasthof, Landhaus nebo Pension) je hostinec s barem, restaurací a hotelovými pokoji k pronájmu. Gasthäuser (množné číslo od Gasthaus) jsou běžné v Německu, Rakousku, Švýcarsku a dalších evropských zemích, typicky na menších městech. Některé zdobí nástěnné malby (zvané Lüftlmalerei) zobrazující pohádkové příběhy nebo místní legendární postavy. "im Gasthaus essen/trinken" - jíst/pít v…
- grau - šedý Zu nacht sind alle Katzen grau. - V noci jsou všechny kočky šedé. graue Haare - šedé vlasy er hat graue Haare bekommen vlasy mu zešedivěly er ist alt und grau geworden zestárl a zešedivěl grau in grau ponurý der graue Alltag "Der graue Alltag" ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der das tägliche Leben beschreibt,…
- Geld, das - peníze Gelder Außerdem benötigen Sie einen Businessplan, um Investoren und andere potentielle Geldgeber von ihrer Geschäftsidee zu überzeugen und Gelder für Ihre Gründung zu beschaffen. - Potřebujete také podnikatelský plán, abyste přesvědčili investory a další potenciální finančníky o svém podnikatelském nápadu a získali prostředky pro svůj obchodní nápad. Das Wort Gelder ist der Plural…
- europäisch - evropský https://www.youtube.com/watch?v=pBXyiwi4-lw Europäische Union, die (EU) - Evropská unie Außerhalb des geographischen Europas umfasst die EU Zypern und einige Überseegebiete. - Mimo geografickou Evropu zahrnuje EU Kypr a některá zámořská území. Die Staaten, die Mitglieder der Europäischen Union sind, sind: Österreich, Belgien, Bulgarien, Tschechien, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Deutschland, Griechenland, Ungarn, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg,…
- offen - otevřený; otevřeně • Die Tür ist offen. (Dveře jsou otevřené.) • Er ist sehr offen für neue Ideen. (Je velmi otevřený novým myšlenkám.) • Das Geschäft hat heute bis 18 Uhr offen. (Obchod je dnes otevřený do 18 hodin.) • Sie hat mir offen gesagt, was sie von mir hält. (Otevřeně mi řekla, co si o mně…
- nichts - nic nářečně také nix V němčině se nepoužívá, jako v češtině, dvojitý zápor. Nikdy nemůžu nic najít. Ich kann nie etwas finden. Nesprávně: Ich kann nicht nie nichts finden.
- tanken - (na)tankovat tanken gehen - jít natankovat Benzin tanken - natankovat benzin Diesel tanken - natankovat naftu volltanken - natankovat plnou nádrž halbvoll tanken - natankovat polovinu nádrže tanken müssen - muset natankovat tanken lassen - nechat někoho natankovat Například: "Ich muss tanken gehen, weil der Tank leer ist." - "Musím jít natankovat, protože je nádrž prázdná."…
- Urlauber, der - "dovolenkár", rekreant Urlauber können mit Schnelltest auf die Kanaren. - Rekreanti mohou na Kanárské ostrovy s rychlým testem. https://www.youtube.com/watch?v=b9pxceIATes Mallorca ist Hochinzidenzgebiet: Frust und Chaos bei den Urlaubern Mallorca ist Hochinzidenzgebiet: Frust und Chaos bei den UrlaubernČEŠTINAMallorca je oblast s vysokým výskytem: frustrace a chaos mezi rekreanty
- Zeitpunkt auf einen zeitlich nachfolgenden Zeitpunkt verschoben - odložený na pozdější datum Zeitpunkt je německé slovo, které se překládá jako "okamžik" nebo "čas". Charakteristika: označuje konkrétní bod v čase může být specifikován jako konkrétní datum a hodina nebo jen jako obecný časový úsek může být použit pro označení důležitého nebo významného okamžiku Příklady: Der Zeitpunkt…
- Rolle, die - role So wird Sozialkapital geschaffen und die Rolle lokaler Gemeinschaften gestärkt. - To vytváří sociální kapitál a posiluje roli místních komunit. Wir müssen die Rolle des Europäischen Parlaments auf europäischer Ebene stärken. - Musíme posílit úlohu Evropského parlamentu na evropské úrovni. Hauptthemen in Bezug auf die Rolle des Koordinators sind dessen Neutralität und funktionelle Unabhängigkeit. - Klíčovými otázkami…
- Mittelalter, das - středověk Das Mittelalter ist eine Epoche in der europäischen Geschichte zwischen der Antike und der Neuzeit. - Středověk je epocha evropských dějin mezi antikou a novověkem. das Leben im Mittelalter - život ve středověku Frühmittelalter - raný středověk Znojmo od středověku po moderní dobu - Znaim vom Mittelalter bis in die Moderne Streifzüge durch das Mittelalter…
- trotz (s druhým pádem) - bez ohledu, navzdory trotz alledem - navzdory všemu, přesto, přes to všechno, přese všechno trotz schlechter Laune freundlich sein - být přátelský nazdory špatné náladě Trotz allem kein Problem, Geld sei genug da, es gebe da so europäische Fonds. - Nazdory všechmu, žádný problém, je tu dost peněz, existují evropské fondy. Trotz seines sehr allgemein klingenden Titels behandelt…
- basieren Die Wirtschaft des Landes basiert hauptsächlich auf Dienstleistungen, Industrie und Landwirtschaft. - Ekonomika země je založena především na službách, průmyslu a zemědělství.
- Vorgabe, die (Vorgaben) - požadavky Bedeutungen: [1] Regelung, Richtlinie, Anspruch [2] Sport: Nachteilsausgleich für schwächere Teilnehmer [3] Bergbau: kürzester Abstand zwischen Sprengladung und bereits freigelegter Oberfläche[1] sowie die dort befindliche und wegzusprengende Gesteinsmenge [4] (bewusste) Vortäuschung[2] Unterbegriffe: [1] Schnittstellenvorgabe [2] Handicap Slovo "Vorgabe" vychází ze slovesa "vorgeben", konkrétně z jeho příčestí minulého tvaru "vorgegeben". Sloveso "vorgeben" má tedy významovou souvislost…
- Staatsanwaltschaft, die - státní zastupitelství "Staatsanwaltschaft" ist ein Begriff aus dem Deutschen Rechtssystem und bezieht sich auf die öffentliche Stelle, die für die Verfolgung von Straftaten zuständig ist. - „Státní zastupitelství“ je termín z německého právního řádu a označuje veřejný orgán odpovědný za stíhání trestných činů. Der Begriff "Staatsanwaltschaft" wurde gewählt, um die Rolle dieser Stelle im Rechtssystem zu beschreiben:…
- zukünftig - budoucí, v budoucnu Zukünftige Mitarbeiter werden nach ihren Fähigkeiten ausgewählt. - Budoucí zaměstnanci jsou vybíráni na základě jejich dovedností. Zukünftig werden wir uns mehr auf erneuerbare Energien konzentrieren müssen. (V budoucnu se budeme muset více zaměřit na obnovitelné zdroje energie.) Zukünftig wird die Digitalisierung eine noch wichtigere Rolle spielen. (V budoucnu bude digitalizace hrát ještě důležitější roli.) Zukünftig…
- Liebhaber, der - milovník; milenec Japaner sind die besseren Liebhaber. - Japonci jsou nejlepší milenci. Ein junges Mädchen wird in der Wohnung seines Liebhabers schwer verletzt. https://www.youtube.com/watch?v=2vdj2qRxj4M Bierliebhaber - milovník pivo Selbst für weit gereiste Bierliebhaber bieten tschechische Bierbrauereien neue Geschmacksrichtungen an, die nirgendwo anders erhältlich sind. Dokonce i pro zcestovalé milovníky piva nabízejí české pivovary nové příchutě, které nejsou nikde…
- Milchshake, der - milkshake jak název napovídá, jde o poněmčený anglický milkshakeWir haben zwei schöne Milchshake Rezepte für dich gefunden. Einfacher Milchshake: - Našli jsme pro vás dva pěkné recepty na mléčný koktejl Jednoduchý mléčný koktejl: Das Eis in ein breites Glas geben und mit der Milch auffüllen. Mit einem Pürierstab oder dem Schneebesen schaumig schlagen. - Vložte led…
- Flächenland, das (Flächenländer) - spolkové země v Německu a… Die Bundesländer in Deutschland und Österreich, welche keine Stadtstaaten sind. - Spolkové země v Německu a Rakousku, které nejsou městskými státy. Flächenland je teaké německý překlad názvu románu Edwina A. Abbotta Flatland - Zeměplocha. https://www.youtube.com/watch?v=Qw2Y9-I04Ug