Ländliche Entwicklung braucht eine entsprechende Mittelausstattung. – Rozvoj venkova vyžaduje odpovídající financování.
Regeln und Wörterverzeichnis entsprechend den Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung – Pravidla a slovník podle doporučení Německé pravopisné rady
Nebo:
- Trinkwasser - pitná voda Trinkwasser ist Wasser für den menschlichen Bedarf. - Pitná voda je voda pro lidské potřeby. Trinkwasser ist Süßwasser mit einem so hohen Reinheitsgrad, dass es für den menschlichen Gebrauch geeignet ist, insbesondere zum Trinken und zur Speisenbereitung. - Pitná voda je čerstvá voda s tak vysokým stupněm čistoty, že je vhodná k lidské spotřebě, zejména…
- entsprechen - odpovídat entsprechen (er entspricht, past tense entsprach, past participle entsprochen, past subjunctive entspräche, auxiliary haben) s dativem den Umständen entsprechen - odpovídat okolnostem Erwartungen entsprechen - odpovídat očekáváním
- Gelegenheit, die - příležitost der Gelegenheitskauf - náhodná koupě Tyto rychlé služby poskytují dobrou příležitost upevnit a zlepšit stávající systémy monitoringu v Evropě. - Diese Schnelldienste bieten eine gute Gelegenheit, um die in Europa derzeit funktionierenden Überwachungssysteme zu konsolidieren und zu verbessern. Die Überprüfung der Umsetzung stellt eine günstige Gelegenheit dar, die Fortschritte bei der nachhaltigen Entwicklung auf…
- Wörterbuch, das - slovník slovníkové heslo http://de.wikipedia.org/wiki/W%C3%B6rterbucheintrag
- anständig - pořádný, slušný, obstojný, přiměřený, férový,… Da gibts nich viel anständige Auswahl. - Není tu nic moc pořádného na výběr. Finde nichts anständiges dazu. - Nemůžu k tomu najít nic pořádného. sich anständig benehmen - chovat se slušně Benimm dich anständig! - Chovej se slušně! Zieh dir was Anständiges an! - Vem si na sebe něco slušného/pořádného! Eine anständige Frau tut…
- achten achten auf - Du musst auf die grammatischen Regeln achten. – Musíš dávat pozor na gramatická pravidla.
- Kühlschrank, der (Kühlschränke)- lednička Kü̱hlschrank <‑[e]s, ‑schränke> Der Rotwein muss kurz in den Kühlschrank. - Červené víno je třeba na chvíli dát do ledničky. Schokolade soll trocknen bei 10 bis 17 Grad Celsius gelagert werden, also nicht im Kühlschrank. - Čokoláda by měla být skladována v suchu při teplotě 10 až 17 stupňů Celsia, tj. ne v chladničce. im Kühlschrank…
- lösen - rozdělit, rozpustit, vyřešit —řešit, vyřešit eine Aufgabe, ein Problem bewältigen Die Rechenaufgaben konnte er bei bestem Willen nicht lösen. —eine Fahrkarte, ein Ticket kaufen Für die U-Bahn musst du noch eine Fahrkarte lösen. —eine Verbindung trennen Erst mit einem Alter von dreißig Jahren konnte er sich so richtig von seinem Elternhaus lösen. Erst Schottland, jetzt Nordirland. Die Bestrebungen,…
- Sendung, die - zásilka také: die (Ein)Sendung, die Übersendung, die Versendung die Einschreibesendung - doporučená zásilka die Sendung auf der Post abholen - vyzvednout zásilku na poště die Briefsendunglistovní zásilka die Postsendungpoštovní zásilka uhradit zásilku šekem die Sendung mit Scheck bezahlen určení místo určení zásilky der Bestimmungsort der Sendung zpět poslat zásilku zpět eine Sendung zurückschicken Sendung eine…
- senden - odeslat eine Karte aus dem Urlaub senden - poslat pohled z dovolené einen Brief per Einschreiben schicken poslat dopis doporučeně.
- Frau, die (Frauen) - žena, paní, choť Sie ist eine sehr gebildete Frau. - Je to velmi vzdělaná žena. Die Frau ist nett. - Ta žena je milá. 3. Die Frau ist klein. - Ta žena je malá. 4. Die Frau ist blond. - Ta žena je blondýna. eine Frau von Welt = eine Frau, die gewandt im [gesellschaftlichen] Auftreten und im Umgang mit…
- gemäß podle, dle, přiměřeně Apotheose (dort erklärt: απο/apo = "nach Art und Weise, gemäß"
- lüften - větrat Räume regelmäßig zu lüften, ist eine empfohlene Maßnahme im Kampf gegen die Ausbreitung von Sars-CoV-2. - Doporučené opatření v boji proti šíření Sars-CoV-2 je pravidelné větrání místností.
- Vorkehrung, die - opatření = Maßnahme, Anordnung zum Schutz, zur Sicherheit geeignete, ausreichende Vorkehrungen treffen - přijmout vhodná, přiměřená opatření Die nötigen Vorkehrungen wurden zeitnah getroffen. - Okamžitě byla přijata nezbytná opatření.
- Reaktion, die - reakce Als Reaktion auf die ersten Kritiken schrieb Raff konsterniert an seine Gattin. - V reakci na první recenze napsal Raff zděšeně své ženě.
- Empfehlung doporučení Empfehlungen - doporučení
- gewürzt - kořeněný, kořenný; ostřílený Lebkuchen ist kräftig gewürztes Gebäck, das in vielen Varianten und Formen hergestellt wird. - ......... je silně kořeněný
- Überwachung, die - monitoring, dohled Die Überwachung des Geländes erfordert viel Personal. - Monitorování místa vyžaduje hodně personálu. die digitale, regelmäßige, staatliche, totale, willkürliche, zunehmende Überwachung - digitální, pravidelný, státní, celkový, libovolný, zvyšující se dohled
- Finanzierung financování
- Tschüss - Ahoj, nazdar (při loučení) Tam, kde se hovoří švábskými dialekty, se někdy přídává zdrobňující přípona -le (tschüssle, často také ve výslovnosti tschissle). V některých oblastech Rakouska není „Tschüs“ vítáno, protože některým svým cynicky vyslovovaným „ü“ zní hanlivě a „špinavě“ (dětinsky, a také švábsky). Arogantní dojem může v Rakousku vzniknout, když „Tschüs“ říkáme lidem, se kterými si vykáte. Namísto toho…