Kugelschreiber mit Kappe aus schwarzem Edelharz mit Emblem. – Kuličkové pero s násadkou z černé drahé pryskyřice s emblémem.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- verbüßen NĚMČINA "eine Freiheitsstrafe verbüßen" - vykonávat trest odnětí svobody Slovo 'verbüßen' je sloveso, které se často používá ve spojitosti s trestním právem a soudním systémem. Znamená 'vykonávat' nebo 'odpykat' trest odnětí svobody. 'eine lange/kurze Freiheitsstrafe verbüßen', což značí vykonávat dlouhý/krátký trest odnětí svobody 'eine Freiheitsstrafe vollständig verbüßen' - vykonat trest odnětí svobody úplně až do konce."…
- Vierer - čtveřice NĚMČINA a naopak: čtyřka - Vier, Vierer Der deutsche Vierer wurde im Finale disqualifiziert, weil der deutsche Fahrer einen Mannschaftskollegen berührt hatte. - Německá čtveřice byla ve finále diskvalifikována, protože německý jezdec se dotkl spoluhráče. Wer lieber mit anderen gemeinsam läuft, kann zudem als Vierer-Team über 10 Kilometer an den Start gehen. - Kdo…
- Schmied, der - kovář NĚMČINA = jemand, der Metall bearbeitet - někdo, kdo opracovává kov Schmied bearbeitet Metall durch Schmieden. Kovář opracovává kov kováním. Jeder ist seines Glückes Schmied. Každý svého štěstí strůjcem.
- teurer - drahý NĚMČINA Nominativ teurer teure teures Genitiv teuren teurer teuren Dativ teurem teurer teurem Akuzativ teuren teure teures Meist sind Hypotheken relativ teuer. - Většinou jsou hypotéky relativně drahé.
- Banane, die - banán NĚMČINA Insbesondere werden Zuckerrohr, Baumwolle, Mais und Bananen angebaut. - Pěstuje se zejména cukrová třtina, bavlník, kukuřice a banány. Bananen mag ich lieber als Äpfel. - Banány mám radši než jablka. Banane schälen - loupat banány Bananen sind gelb. - Banány jsou žluté. ein Büschel Bananen ist ein Fruchtstandmit ca. 6 bis 20 sogenannten Händen…
- Getreide - obilí NĚMČINA Die wichtigsten Getreidepflanzen für die menschliche Ernährung sind Reis, Weizen, Mais, Hirse, Roggen, Hafer und Gerste. Nejdůležitější obilniny pro lidskou spotřebu jsou rýže, pšenice, kukuřice, proso, žito, oves a ječmen. https://cz.pinterest.com/pin/558446422549913126/
- Klimaveränderung, die - klimatické změny NĚMČINA globale Klimaveränderung - globální klimatické změny Klimaveränderung ist eine der größten Herausforderungen, denen wir als Gesellschaft gegenüberstehen. - Změna klimatu je jedním z největších výzev, kterým čelíme jako společnost. In den letzten Jahrzehnten haben wir eine signifikante Erhöhung der Temperaturen weltweit festgestellt. - V posledních desetiletích jsme zaznamenali výrazné zvýšení teploty na celém světě.…
- Rötung, die (Rötungen) - zarudnutí, červenání NĚMČINA Das Baumharz enthält bestimmte Stoffe, welche Rötungen auf der Haut verursachen können. - Pryskyřice stromů obsahuje určité látky, které mohou způsobit zarudnutí kůže. Extrakt z indické kadidlové pryskyřice působí proti zarudnutí. Der Extrakt aus dem indischen Weihrauchharz wirkt gegen Rötungen.
- Armut, die - chudoba NĚMČINA "Die Armut in diesem Land ist ein großes Problem." - "Chudoba v této zemi je velkým problémem." "Die Regierung versucht, die Armut zu bekämpfen." - "Vláda se snaží bojovat proti chudobě." "Armut und Hunger sind weltweit ein großes Anliegen." - "Chudoba a hlad jsou celosvětovým velkým zájmem." "Viele Menschen leben in Armut, weil sie keine…
- Haken, der - hák, háček NĚMČINA In einer Hafenkneipe sitzt ein typischer Pirat an der Theke: Augenklappe, Holzbein, Haken als Hand. - V přístavní hospodě sedí u baru typický pirát: páska přes oko, dřevěná noha, hák místo ruky. Wo ist der Haken? - V čem je háček? Häkelnadel - háček na háčkování Häkelhaken - - háček na háčkování Angelhaken - rybářský…
- Körper - tělo NĚMČINA tělo člověka nebo zvířete. Příklady použití: Mein Körper ist müde. (Moje tělo je unavené.) Ein schönes Körper. (Krásné tělo.) Eine zerbrechliche Körperhülle. (Křehká tělesná schránka.) Der Kopf ist ein wichtiger Körperteil. (Hlava je důležitou částí těla.) Der Körper ist der Tempel der Seele. (Tělo je chrámem duše.) Das Körper als Waffe. (Tělo jako zbraň.)…
- Nahrung, die - potrava, strava, výživa, obživa NĚMČINA 229 syrische Kinder mit Nahrung versorgt. - Bylo nakrmeno se 229 syrských dětí Zusätzlich zum Nahrungsmangel verschärften wärmere Winter die Situation. - Situaci kromě nedostatku jídla ještě zhoršily teplejší zimy. výživa Ernährung, Nahrung, Lebensunterhalt, Auskommen obživa Unterhalt, Lebensunterhalt, Nahrung, Ernährung, Nahrungserwerb, Broterwerb potrava Lebensmittel, Nahrung, Speise, Futter strava Kost, Nahrung, Verpflegung, Beköstigung
- Fleischklops - NĚMČINA malá kulička nebo placka mletého hovězího, vepřového, kuřecího nebo krůtího masa, která se okoření a usmaží, upeče nebo dusí v omáčce Maso je smíchano s různými přísadami, jako jsou cibule, koření a vajíčko, a následně tvarovaného do kuličky nebo placičky. Je to obvykle placička nebo plátek masa, často vyrobený z mletého masa, který je…
- häufig - často; častý NĚMČINA - "Ich gehe häufig ins Kino." (Často chodím do kina.) - "Es gibt häufig Regen in dieser Gegend." (V této oblasti často prší.) - "Ein häufiges Problem bei diesem Modell ist der Akku." (Častým problémem u tohoto modelu je baterie.) Slovo "häufig" je často používáno ve spojení s číslovkou nebo slovy "oft" a "immer", aby…
- Türke, der (Türke, der) – Turek NĚMČINA nominativ der Türke die Türken genitiv des Türken der Türken dativ dem Türken den Türken akuzativ den Türken die Türken Die in Deutschland lebenden Türken stellen mit ca. 2,1 Millionen unter den Ausländern die bei weitem größte Einzelgruppe. - S přibližně 2,1 miliony jsou Turci…
- Fliegenpilz – NĚMČINA Der Kratombaum (Mitragyna speciosa), Roter Sentolbaum genannt, ist eine Pflanzenart aus der Gattung Mitragyna in der Familie der Rötegewächse (Rubiaceae). Sie stammt aus Malesien. Die geernteten Laubblätter werden frisch oder getrocknet sowohl als Rauschmittel als auch in der Pharmazie als Arzneidroge verwendet; die Blätter werden Kratom, Biak, Gra-tom, Biak-Biak, Katawn, Krton, Mabog oder Mambog genannt.…
- Puderzucker, der - práškový cukr NĚMČINA také Staubzucker Puderzucker wird durch Mahlen von raffiniertem weißen Zucker gewonnen. - Práškový cukr se získává mletím rafinovaného bílého cukru.
- Zimmer, das - pokoj NĚMČINA "Ich suche ein Zimmer für die Nacht." - "Hledám pokoj na noc." "Dieses Zimmer ist sehr geräumig." - "Tento pokoj je velmi prostorný." "Ich habe ein Zimmer im dritten Stock." - "Mám pokoj ve třetím patře." "Das Zimmer hat ein großes Fenster." - "Pokoj má velké okno." "Ich werde das Zimmer streichen." - "Budu malovat…
- Pech, das - smůla, pech NĚMČINA podobné: das Unglück Ich scheine sehr viel Pech zu haben. - Zdá se, že mám hodně smůlu. Ich bin vom Pech verfolgt. - Smůla se mi lepí na paty. Pech je v němčině jak pryskyřice, tak smůla, nezdar. Tento dvojí význam převzala i čeština.
- stoppen - zastavit NĚMČINA Österreich stoppt Impfung mit Astrazeneca-Charge nach Todesfall. - Rakousko po případu úmrtí zastavuje očkování šarží Astraneca. Österreich hat Impfungen mit einer Charge des Astrazeneca-Impfstoffs nach einem Todes- und einem Krankheitsfall vorsichtshalber gestoppt. - Rakousko preventivně zastavilo očkování jednou šarží vakcíny Astraneca po jednom případu úmrtí a jednom případu onemocnění. ... ve významu zastavit do…