spíše
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- spürbar - znatelný NĚMČINA die Zahl der Besucher nimmt spürbar ab - počet návštěvníků se znatelně snižuje spürbarer Respekt - znatelný respekt
- Bett, das - postel NĚMČINA Danach gehen sie wieder ins Bett, natürlich ohne zu versäumen, den Wecker zu stellen. - Pak jdou zase do postele, samozřejmě aniž by si opomněli nastavit budík. Bett und Nest müssen nicht kalt werden. - Postel a hnízdo nesmí vystydnout. "Wer mit den Hunden zu Bett geht, steht mit Flöhen auf."„Každý, kdo jde spát se…
- Frühstück, das - snídaně NĚMČINA frühstücken /snídat/ das Frühstück haben /mít snídani/ Was hast du zum Frühstück? /Co máš k snídani?/ In Deutschland, Österreich und der Schweiz besteht das Frühstück oft aus einem Heißgetränk (in der Regel Kaffee, Tee, Milch oder Kakao) sowie aus Backwaren, vornehmlich Brot, Toastbrot oder Brötchen(süddeutsch/österreichisch Semmeln, Wecken; schweizerisch Weggli), dazu Butter oder Margarine und als…
- Haut, die - kůže, pokožka, pleť NĚMČINA spürt man die warmen Sonnenstrahlen auf der Haut - na pokožce ucítíte teplé sluneční paprsky man spürt es mit all seiner Haut - můžete to cítit celou pokožkou
- Foto (Fotos) - fotka, foto, fotografie NĚMČINA Slovo "Foto" se používá v němčině stejně jako v češtině, jako ekvivalent pro "Fotografie". Nicméně, stejně jako v češtině, i v němčině může být v některých kontextech vhodnější použít plné slovo "Fotografie", zejména v oficiálních dokumentech, odborných textech nebo při formálních příležitostech. Obecně lze říci, že v běžné mluvě se však používá spíše zkrácený výraz…
- geboren - narozený NĚMČINA geboren um zu leben - narozený proto, aby žil Neu geborene Katzen. - Nově narozené kočky. . Sie ist eine geborene Schulz. - Je rozená Schulz(ová). Der 1978 geborene Mann war ursprünglich Jurist, der sich später der Politikwissenschaft zuwandte und als Journalist Ukraine-Reportagen in Polen veröffentlicht. - Muž narozený v roce 1978 byl původním…
- spät - pozdě NĚMČINA am frühen/späten Abend brzy/pozdě večer. Er musste einräumen, dass er viel zu spät gekommen war. Musel přiznat, že přišel příliš pozdě. bis spät in die Nacht hin (až) pozdě do noci. später – pozdější; později druhý stupeň od „spät“ spät aber doch pozdě, ale přece spät gegen Morgen / in der Nacht pozdě k…
- weil - protože NĚMČINA = da či denn "Weil", "da" a "denn" jsou tzv. podřadicí spojky v němčině, což znamená, že propojují hlavní větu s podřízenou větou, přičemž podřízená věta vysvětluje nebo zdůrazňuje obsah hlavní věty. Zde je vysvětlení každé z těchto spojek a jejich rozdíl: "Weil" znamená "protože". Používá se, když se chceme vyjádřit důvod pro určitou akci.…
- Mörder, der (Mörder) - vrah NĚMČINA plurál Mörder Mörderin, die - vražedkyně eine Person, der gemordet, einen Mord begangen hat - člověk, který vraždil, spáchal vraždu der mutmaßliche Mörder - údajný vrah Serienmörder, der - sériový vrah den Mörder fassen, ausforschen - dopadnout, vypátrat vraha který spáchal vraždu
- vorne/vorn - vpředu NĚMČINA [1] Vpředu je kratší a vzadu je delší. Vorne ist er kürzer und hinten ist er länger. [1] Stojí vpředu u vchodu. Er steht vorn beim Eingang. [1] Seděli jsme vpředu. Wir saßen vorn. V němčině existuje rozdíl mezi slovy "vorne" a "vorn". Slovo "vorne" se používá jako příslovce a znamená "vpředu" nebo "na přední straně". Například: "Auto je před námi, vpředu." (Das Auto…
- Freund, der - přítel NĚMČINA mit jemandem gut Freund sein — být s někým dobří přátelé mit jemandem gut Freund werden - spřátelit se s někým sich jemanden zum Freund machen — spřátelit se s někým Freund und Feind — všichni bez výjimky Slovo der Freund má, jako v češtině, dva významy: - přítel - ein Freund von mir…
- legen - položit, dát NĚMČINA Kannst du den abgepackten Fisch bitte in den Kühlschrank legen. - Můžeš tu balenou rybu prosím dát do ledničky? Sie legte die Tischdecke auf den Tisch. - Položila ubrus na stůl. Wäsche legen → (po)skládat prádlo etwas zu den Akten legen → odložit co ad acta, založit co ke spisům den Grundstein für etw., zu…
- nie - nikdy NĚMČINA = niemals v bavorských a švábských dialektech “nimmer” besser spät als nie - lépe pozdě než nikdy V němčině se používá pouze jeden gramatický zápor: Ich kann nie etwas finden. - Nikdy nemůžu nic najít. Doslova tedy: Můžu nikdy něco najít. Nie habe ich so ein gutes Essen gegessen! (Nikdy jsem nejedl tak dobré jídlo!)…
- fest schlafen - spát tvrdě NĚMČINA Německé idiomy, které se týkají spánku. Všechny vyjadřují spánek v klidném a/nebo nerušeném stavu. Některé z nich, jako například "schlafen wie ein Baby" a "schlafen wie ein Stein", se používají i v češtině. Shrnutí významů těchto idiomů: (tief und) fest schlafen: spát tvrdě (den) Schlaf des Gerechten schlafen: spát spánkem spravedlivého schlafen in himmlischer Ruh: spát v nebeském…
- schlafend - spící, ve spánku NĚMČINA tief schlafend Und er kam und fand sie aber schlafend denn seinen Freunden gibt er's schlafend
- kommen - přijít NĚMČINA ich kommedu kommster/sie/es kommt wir kommenihr kommtsie/Sie kommen ich kamdu kamster/sie/es kam wir kamenihr kamtsie/Sie kamen pünktlich, zu spät kommen - přijít včas, pozdě von links kommen - přijít zleva nach Hause/ans Ziel kommen - přijít domů/do cíle Hochmut kommt vor dem Knall. - Pýcha předchází pád (doslova: Pýcha přichází před ránou/třeskem.) käme - přišel/přišla/přišlo…
- Schneewittchen, das - Sněhurka NĚMČINA pozor, slovo je středního rodu Schneewittchen und die sieben Zwerge - Sněhurka a sedm trpaslíků Schneewittchen ist ein Märchen aus Deutschland, das von den Brüdern Grimm gesammelt und niedergeschrieben wurde. Es erzählt die Geschichte eines jungen Mädchens, das von ihrer bösen Stiefmutter verfolgt wird. - Sněhurka je pohádka z Německa, kterou sesbírali a napsali…
- Minute, die NĚMČINA minuta, okamžik, moment fünf Minuten zu spät - o pět minut později eine Minute Zeit haben → mít minutku (času) jede freie Minute zu etwas nutzen - využít každou volnou minutu k něčemu fünf Minuten vor zwölf - za pět minut dvanáct auf die Minute genau - na minutu přesně in letzter Minute - v…
- Fehler, der - chyba (gramatická ap.) NĚMČINA aus Fehlern lernen - učit se z chyb Ich hatte im Test 7 Fehler. → Měl jsem v testu 7 chyb. chyba , omyl (chybné rozhodnutí ap.) Das war nicht dein Fehler. → To nebyla tvoje chyba. chyba, vada , nedostatek (špatná vlastnost ap.) ein angeborener Fehler → vrozená vada kaz , vada (zboží, materiálu…
- Pfingsten, das - letnice, svatodušní svátky NĚMČINA • christliches Fest der Sendung des Heiligen Geistes - křesťanský svátek seslání Ducha svatého • Pfingsten ist ein gesetzlicher Feiertag in Deutschland. - Letnice jsou v Německu státní svátek. • An Pfingsten fahren viele Menschen in den Urlaub. - O Letnicích jezdí mnoho lidí na dovolenou. • Was machst du an Pfingsten? -…