V dolní němčině (Niederdeutsch) se moří říká i die See.
im Meer schwimmen – plavat v moři
Die Ostsee hat einen Salzgehalt von 0,2 bis 2 %, das Tote Meer hingegen bis zu 28 %. – Baltské moře má obsah solí 0,2 až 2 %, Mrtvé moře až 28 %.
Nebo:
- Komposita - složená slova Jsou v němčině daleko častější než v češtině. Skládají ze dvou nebo více slov. das Schwein + der Braten → der Schweinebraten Pokud jde o spojení dvou podstatných jmen: 1. spojovník -e- die Hundehütte (Hund + Hütte) 2. spojovník -(e)s- koncovky u prvního pods. jména -tum, -ling, -ion, -tät, -heit, -keit, -schaft, -sicht, -ung: die Gesundheitserziehung,…
- Geld, das - peníze Gelder Außerdem benötigen Sie einen Businessplan, um Investoren und andere potentielle Geldgeber von ihrer Geschäftsidee zu überzeugen und Gelder für Ihre Gründung zu beschaffen. - Potřebujete také podnikatelský plán, abyste přesvědčili investory a další potenciální finančníky o svém podnikatelském nápadu a získali prostředky pro svůj obchodní nápad. Das Wort Gelder ist der Plural…
- Sonderzug - zvláštní vlak https://cs.wikipedia.org/wiki/Udo_Lindenberg V roce 1983 nahrál píseň Sonderzug nach Pankow (Zvláštní vlak do Pankowa) na melodii Chattanooga Choo Choo, v níž reaguje na to, že mu nebylo povoleno koncertovat v NDR. V textu ironicky oslovuje Ericha Honeckera, vysvětluje mu, že vždy chtěl vystupovat ve státě dělníků a rolníků a že ani Sovětský svaz proti němu nic…
- Kübel - vědro genitiv Kübels, mn. č. Kübel der Kübel die Kübel des Kübels der Kübel dem Kübel den Kübeln den Kübel die Kübel Ze staroněmeckého kubilo, vinařská výpůjčka z latinského cūpula. Stejného původu je die Kuppel - kupole. poměrně vysoká nádoba nebo kýbl, zejména ten, který má po stranách dvě ucha…
- Befand https://de.wikipedia.org/wiki/Baybayin Diese Verzierungen weisen auf den ursprünglichen Inhalt der Vasen als auch auf den Hersteller hin. Meistens befand sich Grüner Tee oder Reiswein in ihnen. Tyto dekorace označují původní obsah váz i výrobce. Obvykle obsahovaly zelený čaj nebo rýžové víno.
- Grenze, die (Grenzen) - hranice Grenzen schließen, Zäune bauen - uzavřít hranice, postavit ploty die ober[st]e/unter[st]e Grenze - horní/dolní hranice ihm/ihr sind Grenzen gesetzt - on/ona má omezené možnosti seinen Befugnissen sind durch etwas Grenzen gesetzt - jeho oprávnění jsou něčím omezené das liegt an der Grenze des Erlaubten - to je na hranici přípustného an Grenzen stoßen - narazit…
- freigeben Slovo "freigeben" v němčině znamená uvolnit nebo propustit něco nebo někoho. Také je možno říct: "Freigabe erteilen" - udělit povolení/k povolení. "Der Chef hat die Freigabe für das neue Projekt erteilt." (Šéf udělil povolení pro nový projekt.) Zde jsou některé kolokace a příklady použití slova "freigeben" a odvozených slov: "freigeben für" - uvolnit…
- Trinkwasser - pitná voda Trinkwasser ist Wasser für den menschlichen Bedarf. - Pitná voda je voda pro lidské potřeby. Trinkwasser ist Süßwasser mit einem so hohen Reinheitsgrad, dass es für den menschlichen Gebrauch geeignet ist, insbesondere zum Trinken und zur Speisenbereitung. - Pitná voda je čerstvá voda s tak vysokým stupněm čistoty, že je vhodná k lidské spotřebě, zejména…
- Kachel (Kacheln) - nominativ die Kachel die Kacheln genitiv der Kachel der Kacheln dativ der Kachel den Kacheln akuzativ die Kachel die Kacheln Unter Kacheln habe man ursprünglich nur Ofenkacheln verstanden, und diese seien vom Töpfer (früher: Euler) angefertigt worden. Fliesen hingegen seien aus weißem Ton gebrannte, handgemachte und -bemalte Platten. - Původně byly pod kachlemi rozuměny pouze kachle na kamna, a…
- räumen - vyklidit (Donald Trump will nicht das Weiße Haus… die Bücher beiseite räumen Schnee räumen wegräumen, beiseite räumen - odstranit 1. einen Raum, Platz frei machen a) etw. verlassen Beispiele: das Haus, die Straße räumen - vyklidit dům, ulici die Polizei ließ die Gefahrenstelle räumen - policie nechala nebezpečné místo vyklidit die Wohnung räumen - vyklidit byt (= aus der Wohnung ausziehen - vystěhovat se z bytu) eine…
- unverständlich - nesrozumitelný Der Text ist absichtlich unverständlich, damit der Betrachter nicht durch den Inhalt abgelenkt wird. - Text je záměrně nesrozumitelný, aby diváka obsah nerozptyloval.
- nieder - nízký, malý; dolů Niederdeutsch ist die Sprache, die man früher allgemein im Norden von Deutschland gesprochen hat. „Nieder“ bedeutet, dass das Land dort flach ist, kaum Berge hat. - Dolní němčina je jazyk, kterým se v minulosti běžně mluvilo na severu Německa. „Dolno-“ znamená, že tamní krajina je placatá, téměř bez hor.
- Fisch, der (Fische) - ryba Fisch- se používá i ve funkci českého "rybí" jako součást složených slov, například Fischmarkt (rybí trh), Fischsuppe (rybí polévka) nebo Fischstäbchen (rybí prsty). Fisch je také přeneseně používán pro člověka, který je nezkušený, naivní nebo snadno oklamatelný. sich wie ein Fisch auf dem Trockenen fühlen - cítit se jako ryba na suchu sich wohlfühlen…
- weil - protože = da či denn "Weil", "da" a "denn" jsou tzv. podřadicí spojky v němčině, což znamená, že propojují hlavní větu s podřízenou větou, přičemž podřízená věta vysvětluje nebo zdůrazňuje obsah hlavní věty. Zde je vysvětlení každé z těchto spojek a jejich rozdíl: "Weil" znamená "protože". Používá se, když se chceme vyjádřit důvod pro určitou akci.…
- See, der - jezero Slovo See má několik významů v závislosti na rodu: • der See - [maskulinum] - jezero. Například: in einem See baden (koupat se v jezeře). • die See - [femininum] - moře. Například: in den Ferien an die See fahren (jet na dovolenou k moři). . . . der See; genitiv: des Sees, pl: Seen…
- Radieschen, das - ředkvička také: Radies, někdy i Monatsrettich die Radieschen von unten ansehen (dívat se na ředkvičky zespodu) = tot und begraben sein (být mrtvý a pohřbený) Der Garten-Rettich (Raphanus sativus), kurz auch Rettich genannt, ist eine Pflanzenart aus der Gattung Rettiche. Zu ihr gehört eine ganze Reihe von Nutzpflanzen, wie Radieschen und Öl-Rettich. - Ředkev zahradní (Raphanus…
- Grab, das - hrob Massengrab - hromadný hrob Familiengrab-rodinný hrob Grabrede - řeč nad hrobem od u hrobu Grabinschrift - nápis na hrobě Grab ausheben - (vy)kopat hrob über das Grab hinaus - až za hrob mit einem Fuß im Grab(e) stehen - být jednou nohou v hrobě Ein Grab ist eine Stelle, an der ein toter Mensch…
- schwimmen plavat
- Spam, der, die, das Der Inhalt dieser Nachricht ist typisch für Spam. - Obsah této zprávy je typický pro spam.
- tot mrtvý