mn. č. Rivalen.
Die beiden Männer werden erbitterte Rivalen. – Oba muži se stávají hořkými soupeři.
Nebo:
- Bernstein, der - jantar Das Licht des Morgens mich umhüllt wie Bernstein ein Insekt. - Ranní světlo mě obklopuje jako jantar hmyz. Können Bernstein und darin eingeschlossene Insekten uns etwas über die ferne Vergangenheit verraten? - Může nám jantar a hmyz, kterému se jantar stal hrobem, prozradit něco o dávné minulosti? Als im November 1716 Zar Peter I.…
- befürchten = etwas Unangenehmes, was vielleicht eintrete könnte) aufgrund bestimmter Anzeichen oder intuitiv erwarten, kommen sehen = něco nepříjemného, co by se mohlo stát) kvůli určitým znamením nebo intuitivně očekávat, viz přichází Ich befürchte, morgen früh kann ich nicht kommen. - Obávám se, že zítra ráno nemohu pijít.
- Staub, der (Staube/Stäube) - prach der Staub die Staube/Stäubedes Staubs/Staubes der Staube/Stäubedem Staub/Staube den Stauben/Stäubenden Staub die Staube/Stäube Der Plural wird meist nur in technischem Zusammenhang…
- Boden, der - půda (der Boden brennt ihm unter den Füßen – hoří mu půda pod nohama), podlaha (am Boden – na podlaze)
- verbleiben - zůstávat, zbývat Du wirst immer im Schatten des Vaters verbleiben. - Vždy zůstaneš ve stínu svého otce. Drei Aufgaben verbleiben und es ist beinahe Vollmond. - Zbývají tři úkoly a měsíc je téměř v úplňku. Zwei Spielminuten verbleiben. - Zbývají dvě minuty hry. Wir verbleiben mit freundlichen Grüßen. - Zůstáváme s přátelským pozdravem.
- wird - 3. osoba slovesa werden Jeden ze způsobů tvoření budoucího času v němčině je pomocí slovesa werden + infinitivu (druhý způsob je prosté používání přítomného času jako budoucího). ich werde wohnen du wirst wohnen er/sie/es wird wohnen wir werden wohnen ihr werdet wohnen sie werden wohnen Sie werden wohnen
- sich verhalten - chovat se Wenn du dich wie ein Mann verhältst, dann werde ich dich behandeln wie einen Mann. - Pokud se budeš chovat jako muž, budu s tebou zacházet jako s mužem. Wenn sich jeder so verhielte, dann gäbe es gar keine zivilisierte Gesellschaft. - Kdyby se každý tak choval, neexistovala by žádná civilizovaná společnost.
- Martin - Martin Der Martinstag ist im Kirchenjahr das Fest des heiligen Martin von Tours am 11. November. - Martina je svátek svatého Martina z Tours 11. listopadu v církevním roce. Der heilige Martin war ein römischer Soldat, der gerne Menschen half.Um einem frierenden Mann zu helfen, teilte er sogar seinen Mantel mit dem Schwert in zwei Teile.Später…
- Gemach, das vysoký styl: stylový a exkluzivně zařízený obývací prostor (také: Bude, Luft, Stübchen, Fremdenzimmer, Gästezimmer) Der Fürst hat sich soeben in seine Gemächer zurückgezogen. - Kníže právě odešel do svých pokojů. Es ist jetzt um Mitternacht, Mitternacht,Stehet auf in euerm GemachUnd höret eine Botschaft an, Botschaft an,Welche erfreuet jedermann.Es ist geboren zu BethlehemDer König aller Könige……
- Nass, das Beide stürzen sich in das kühle Nass. - Oba se ponoří do studené vody.
- mancher manche manches 1. mnohý, některý, leckterý die Ansicht manches Gelehrten - názor mnohého učence 2. některý, mnohý, nejeden, několik nejeden, nejedna, nejedno manche Berufe, wie Lehrer oder Arzt - některé profese, jako učitel nebo lékař mancher von uns - nejeden z nás Manche Vogelarten verschmelzen mit der Umgebung. - Některé druhy ptáků splývají s okolím. Manche…
- Mannes genitiv od Mann - muž muže
- Mann, der (mn. č. Männer) - člověk, muž Man s jedním n se někdy překládá pomocí se (man sagt – říká se) Viele Erben verderben das Sterben. - Mnoho dědiců kazí smrt.
- Kelch, der - kalich Jetzt trinkt sie auch den bittern Kelch des Leidens. - Nyní také pije hořký pohár utrpení. Der Kelch ist ein deckel- und henkelloses Gefäß, bestehend aus Schale, Knauf, Schaft und Fuß. - Kalich je nádoba bez víka a ouška, skládající se z mísy, knoflíku, topůrka a patky.
- Peter - Petr ● schwarzer/Schwarzer Peter - černý Petr jemandem den schwarzen Peter zuschieben/zuspielen - jemandem die Schuld für etwas geben - vinit někoho za něco) jetzt hab' ich den schwarzen Peter - teď mám černého Petra Kuppel des Petersdoms in Rom - kupole baziliky svatého Petra v Římě Als im November 1716 Zar Peter I. von…
- gelten - platit; platit za/být považován za; mít platnost,… 3. os. j. č.: gilt, nepr. galt, hat gegolten Für mich gelten die Regeln nicht. - Pro mě pravidla neplatí. Er galt mit einem Vermögen von geschätzten 15 Milliarden Euro als reichster Tscheche. - S jměním odhadovaným na 15 miliard eur byl považován za nejbohatšího Čecha. Mein Vater gilt als einer der reichsten Männer der…
- Bescherung, die - = Feier an Heiligabend, meist in der Familie oder im Freundeskreis, oder Veranstaltung, meist in der Vorweihnachtszeit, bei der Geschenke überreicht werden. - Oslava na Štědrý den, obvykle v rodině nebo mezi přáteli, nebo událost, obvykle před Vánocemi, kdy se předávají dárky nebo Geschenk, das bei einer Bescherung überreicht wird. - Dárek, který je při…
- verlieren - ztratit; prohrát; pozbýt; vytratit přítomný čas ich verliere du verlierst er/sie/es verliert wir verlieren ihr verliert sie verlieren préteritum ich verlor du verlorst er/sie/es verlor wir verloren ihr verlort sie verloren perfektum ich habe verloren du hast verloren er/sie/es hat verloren wir haben verloren ihr habt verloren sie haben verloren den Autoschlüssel verlieren - ztratit klíč od auta…
- Kobold – skřítek Die beiden Kobolde Fliegenpilz und Kasimir (auf tschechisch Křemílek und Vochomůrka) leben in einem an einen Baum erinnernden Häuschen im Wald. Oba skřítci Fliegenpilz a Kasimir (česky Křemílek a Vochomůrka) žijí v domku v lese, který vypadá jako strom.
- Neujahrsgruß, der (Neujahrsgrüße) - novoroční pozdrav der Neujahrsgruß die Neujahrsgrüße des Neujahrsgrußes der Neujahrsgrüße dem Neujahrsgruß den Neujahrsgrüßen den Neujahrsgruß die Neujahrsgrüße Geben Sie Ihren geschäftlichen Neujahrsgrüßen noch eine persönliche Note und gestalten Sie Briefmarken, Karten und Umschläge mit festlichen Motiven oder dem eigenen Firmenlogo. - Dodejte vašemu firemnímu novoročnímu přání osobitý vzhled a navrhněte razítka,…