také: posadit, nasadit, zasadit atd.
Irgendwann müssen wir eine Frist setzen. – V určitém okamžiku musíme stanovit termín.
Nebo:
- irgendwie - nějak Es gefällt mir irgendwie nicht. - To se mi nějak nelíbí. Kann ich Ihnen irgendwie helfen? - Mohu vám nějak pomoci? Wir müssen bis Mitte November diesbezüglich irgendwie einen Konsens finden. - Musíme v tom nějak najít shodu do poloviny listopadu. Nena - Irgendwie, irgendwo, irgendwann texty, překlad písně ...flowlez.com › ... › Live (1998)Diese…
- verlegen - rozpačitý... "Ich bin immer verlegen, wenn ich vor vielen Menschen sprechen muss." (Jsem vždy rozpačitý, když musím mluvit před mnoha lidmi.) ein verlegener kleiner Junge - rozpačitý malý chlapec um etwas verlegen sein - být v rozpacích kvůli něčemu er ist immer um Geld verlegen - pořád má málo peněz sie ist nie um…
- Staatsanwaltschaft, die - státní zastupitelství "Staatsanwaltschaft" ist ein Begriff aus dem Deutschen Rechtssystem und bezieht sich auf die öffentliche Stelle, die für die Verfolgung von Straftaten zuständig ist. - „Státní zastupitelství“ je termín z německého právního řádu a označuje veřejný orgán odpovědný za stíhání trestných činů. Der Begriff "Staatsanwaltschaft" wurde gewählt, um die Rolle dieser Stelle im Rechtssystem zu beschreiben:…
- Moment, das (Momente) - moment Warten Sie einen Moment! - Počkejte moment/chvíli! Moment mal. - Minutku. Haben Sie einen Moment Geduld. - Chvilku strpení. auslösendes Moment - spouštěcí moment . aussöhnendes Moment {n} bedeutender Moment - významný okamžik moment of great importance blonder Moment {m} [ugs.] blonde moment [coll.] [an instance of scatterbrained…
- pflegen - pečovat, udržovat, starat se péče o někoho nebo o něco: "jemanden pflegen" (pečovat o někoho), "eine Pflanze pflegen" (starat se o rostlinu), "eine Sprache pflegen" (udržovat jazyk), "Traditionen pflegen" (udržovat tradice), "eine Freundschaft pflegen" (udržovat přátelství) Příklad: "Meine Oma pflegt meinen Opa, der krank ist." (Moje babička pečuje o mého dědu, který je nemocný.) udržovat návyky nebo zvyky:…
- verlegen - odložit Ich muss die Konferenz verlagen, weil ich krank bin. (Musím odložit konferenci, protože jsem nemocný.) Der Regisseur hat die Premiere des Films verlegt. (Režisér odložil premiéru filmu.) Wir haben unser Treffen verlegt, weil wir beschäftigt sind. (Odložili jsme naše setkání, protože jsme zaneprázdněni.) Slovo "verlegen" může být také použito jako adjektivum a znamená "nerozhodný, nejistý…
- galt - o dobytku, který nedává mléko (jih Německa, Rakousko, Švýcarsko) eine galte Kuh - kráva, která nedává mléko Als Galtvieh gelten also auch Ochsen und Kälber, da diese keine bzw, noch keine Milch geben. Auch Kühe, die zum Beispiel schon seit längerer Zeit kein Kalb mehr bekommen haben, geben irgendwann keine Milch mehr und sind "galt". - Voli a telata jsou…
- Bratapfel Bratapfel, der ungeschält gebackener Apfel, der gewöhnlich als Süßspeise (mit Nüssen, Rosinen, Zucker, Marzipan o. Ä. gefüllt und mit Zimt gewürzt) in der Adventszeit serviert wird Pečené jablko, že Neloupané pečené jablko, které se obvykle podává jako dezert (plněné ořechy, rozinkami, cukrem, marcipánem atd. A dochucené skořicí) během adventu
- studieren - studovat studierte - studoval hat studiert - studoval Er studierte die Bibel. - Studoval Bibli. Ich studiere Deutsch. Já studuju němčinu. Er studiert Geschichte. On studuje dějiny. Sie studiert Mathematik. Ona studuje matematiku. Wir studieren Physik. My studujeme fyziku. Ihr studiert Chemie. Vy studujete chemii. Sie studieren Latein. Oni studují latinu.
- gehörnte - paroháč der gehörnte Ehemann - manžel, který má "parohy", manžel-paroháč (doslova: (pa)rohatý manžel) také: jemandem Hörner aufsetzen – někomu nasadit parohy Hörner tragen – mít parohy, být paroháč
- nach (+ dativ) - do; po; podle Pokud chcete říct "do Vídně", můžete použít "nach Wien". Slovo "nach" se používá pro vyjádření směru nebo cílové destinace. Celá věta by tedy zněla: "Ich fahre nach Wien" (Jedu do Vídně) nebo "Wir fliegen nach Wien" (Letíme do Vídně). “Zu” a “nach” znamenají totéž a vyjadřují, že jdeme určitým směrem. “Nach” se používá se pro…
- irgendwann - někdy irgendwann einmal - někdy v budoucnosti irgendwann nächste Woche - někdy příští týden Irgendwann ist's aus und vorbei. - Někdy přijde konec a všechno je pryč. https://www.youtube.com/watch?v=XUM92bYbirA irgendwie, irgendwo, irgendwann -nějak, někde, někdy https://www.youtube.com/watch?v=oas5nAlfrwg
- Horn, das roh jemandem Hörner aufsetzen - někomu nasadit parohy Hörner tragen - mít parohy, být paroháč
- Sendung, die - televizní pořad; zásilka také: die (Ein)Sendung, die Übersendung, die Versendung Všechna tři slova "Sendung", "Übersendung" a "Versendung" mají společné kořeny v němčině a znamenají v podstatě totéž - odeslání nebo poslání něčeho někam. Nicméně, někdy se používají v různých kontextech. Zde jsou některé příklady vět: Sendung: "Sendung" se používá zejména v souvislosti s televizními nebo rozhlasovými programy. Například:…
- mußen/mussen - muset = notwendig sein, für nötig halten, verpflichtet sein Jeder Mensch muss sterben. - Každý člověk musí zemřít. einer muss es ja tun - někdo to udělat musí dahin müssen - Wir müssen alle dahin. - Všichni tam musíme. hin müssen: Es ist genug Geld, um uns dahin zu bringen, wo wir hin müssen. Je to dost peněz, abychom se dostali…
- Richtung, die - směr "in Richtung" - směrem k "Ich gehe in Richtung Stadtzentrum." - Jdu směrem do centra města. "Der Flug geht in Richtung Norden." - Letíme směrem na sever. "die Richtung" - směr "Kannst du mir die Richtung zum Bahnhof sagen?" - Můžeš mi říct, jakým směrem je nádraží? "In welche Richtung fährt der Bus?" -…
- folglich - tudíž, pročež, a proto, tedy Essen wir Fett, nehmen wir folglich mehr Kalorien auf. - Jíme-li tuky, přijímáme více kalorií. Folglich müssen wir es lernen, auf unsere Äußerungen zu achten. - Proto se musíme naučit věnovat pozornost tomu, co říkáme.
- stellen - postavit, nastavit; stanovit (a další významy) Danach gehen sie wieder ins Bett, natürlich ohne zu versäumen, den Wecker zu stellen. - Pak jdou zase do postele, samozřejmě aniž by opomněli nastavit budík. auf Null stellen - nastavit na nulu
- vertagen - odložit vertagt - odloženo Německé slovo "vertagen" má několik různých významů a může být použito v následujících kontextech: Odložit nebo přesunout na pozdější termín: "Das Treffen muss aufgrund von Krankheit vertagt werden." (Schůzka musí být odložena kvůli nemoci.) Přenést na jinou osobu: "Ich vertage die Entscheidung auf dich." (Odložím rozhodnutí na tebe.) "Die Schulden werden auf…
- Pflaster, das - 1. dlažba, 2. náplast holpriges Pflaster - hrbolatá dlažba ein Pflaster auflegen, entfernen - nasadit, odstranit náplast