hlava státu
Nebo:
- Mund, der - ústa, pusa Mužská hlava se štětcem v ústech Männerkopf mit Pinsel im Mund Substantivum singulár plurál nominativ der Mund die Münder genitiv des Munds / Mundes der Münder dativ dem Mund den Mündern akuzativ den Mund die Münder
- Büste, die - busta Die größte Büste der Welt, der Marx-Kopf, befindet sich in Chemnitz. - Největší busta na světě, Marxova hlava, se nachází v Chemnitzu. Im Esszimmer hing eine Büste einer jungen Frau. - V jídelně visela busta mladé ženy.
- Flächenland, das (Flächenländer) - spolkové země v Německu a… Die Bundesländer in Deutschland und Österreich, welche keine Stadtstaaten sind. - Spolkové země v Německu a Rakousku, které nejsou městskými státy. Flächenland je teaké německý překlad názvu románu Edwina A. Abbotta Flatland - Zeměplocha. https://www.youtube.com/watch?v=Qw2Y9-I04Ug
- Parlament, das - parlament, sněmovna Například v Rakousku, v Německu se používá slovo Bundestag. Der Deutsche Bundestag (Abkürzung BT) ist das Parlament und somit das gesetzgebende Organ der Bundesrepublik Deutschland mit Sitz in Berlin. - Německý Bundestag (zkratka BT) je parlament a tedy zákonodárný orgán Spolkové republiky Německo se sídlem v Berlíně. Im staatsrechtlichen Sinne versteht man unter Parlament die…
- Fausthieb - rána pěstí ein Hieb mit der Faust - úder pěstí synonym: Faustschlag einen Fausthieb abbekommen - dostat ránu pěstí
- Glück, das štěstí Viele Menschen versäumen das kleine Glück, während sie auf das Große vergebens warten. - Hodně lidí propásne malé štěstí, zatímco marně čekají na to velké.
- Kanzler, der - kancléř Německý kancléř, zkráceně také jen kancléř (Kanzler), je hlavou celoněmecké vlády od vzniku Německého císařství v roce 1871. Původně šlo o říšského kancléře (Reichskanzler, až do roku 1945), v současné době jde o spolkového kancléře (Bundeskanzler). V letech 1867 až 1871 existoval úřad spolkového kancléře pro Severoněmecký spolek, což byla federace severoněmeckých států sdružených…
- Marktplatz = (zentraler) Platz in einer Stadt, auf dem Markt abgehalten wird oder früher wurde - (centrální) náměstí ve městě, kde se koná nebo býval trh auf dem Bremer Marktplatz - na náměstí v Brémách Die Leute hatten es wie immer eilig, bis auf eine skandinavische Gruppe die dem Marktplatz zustrebte. - Lidé spěchali jako vždy,…
- geschehen - stát se (er, sie, es geschieht), geschah,… Es ist ein Unglück geschehen. - Stalo se neštěstí. Préteritum: er, sie, es geschah Konjunktiv II: er, sie, es geschähe geschehen sein Es geschehen noch Zeichen und Wunder. - Stále se dějí znamení a zázraky.
- stark - silný stärker - silnější, stärkste - nejsilnější Zusammen ist man stark. - Společně jsme silní. Was dich nicht umbringt, macht dich stark. - Co tě nezabije, to tě posílí. Keine Kette ist stärker als ihr schwächstes Glied. - Žádný řetěz není silnější než jeho nejslabší článek. Der Stärkere hat immer Recht. - Silnější…
- staatlich - státní staatliche Zensur - státní cenzura
- Mainz - Mohuč Používá se bez členu, ale je středního rodu: (das) Mainz(des Mainz)/Mainz’ (dem) Mainz (das) Mainz Mogontiacum (Moguntiacum) ist der lateinische Name der Stadt Mainz, Hauptstadt von Rheinland-Pfalz. - Mogontiacum (Moguntiacum) je latinský název města Mohuče, hlavního města Porýní-Falce. Seit 1968 begeht die Stadt Mainz jährlich ein Fest zum Gedenken an Johann Gutenberg. - Od…
- Subvention, die - dotace Nur offene Märkte, Innovationen und Wettbewerbsfähigkeit können unsere Wirtschaft stärken, keine Subventionen oder europäischen Gelder. - Naše hospodářství mohou posílit pouze otevřené trhy, inovace a konkurenceschopnost, nikoli dotace a evropské fondy. versteckte Subventionen für die Kernkraft - skryté dotace pro jadernou energii Staatliche Subventionen für die Rettung der Automobilindustrie sind nicht die Lösung. - Státní…
- stetig - přídavné jméno: stálý, pevný, příslovce: stále Das kleine Grüppchen wuchs stetig. - Malá skupina neustále rostla.
- Herde, die (Herden) - stádo Hirt und eine Herde, der - pastýř a stádo wie der Hirt, so die Herde - jaký pán, takový krám Wir brachten die Herde immer im Herbst von den Bergen herunter. - Stádo jsme z hor sehnali vždy na podzim.
- kosten stát (was kostet es – kolik to stojí); zakusit Wie viel sie gekostet hat? - Kolik stála?
- erteilen - udělit in der DDR sind angewiesen, Visa zur ständigen Ausreise unverzüglich zu erteilen, ohne daß dafür noch geltende Voraussetzungen für eine ständige Ausreise NDR jsou instruováni vydávat víza k trvalému odjezdu neprodleně, aniž by existovaly jakékoli předpoklady pro trvalý odjezd
- Bayern, das - Bavorsko Freistaat Bayern – „Svobodný stát Bavorsko“) Rozlohou největší a zároveň nejbohatší spolková země Bavorsko je díky své silné regionální identifikaci často vtipně označováno jako „zahraničí“. Bavoři v reakci na to celou oblast severně od Mohanu (Main) pohrdavě nazývají „Prusko“. Stát je většinově katolický. Strana CSU (Christlich-Soziale Union - Křesťanskosociální unie), existující pouze v Bavorsku, reprezentuje…
- rechten - hádat se, dohadovat se mit jemandem über/um etwas rechten - s něký se o něčem dohadovat Musst du immer rechten? - Musíš mít pořád pravdu? Wer bist du, Mensch, daß du mit Gott rechten willst? - Kdo jsi, člověče, že se chceš hádat s Bohem? Příbuzná slova: aneinandergeraten, plänkeln, stänkern, streiten, zanken https://www.youtube.com/watch?v=_32HqCjZqpQ
- vermehrt - stále více, ve zvýšené míře = in zunehmendem Maß (ve zvýšené míře) Diese Krankheit tritt in letzter Zeit vermehrt auf. - Tato nemoc se v poslední době objevuje stále více. vermehrt - (ro)zmnožený, zvýšený; stále více vermehrter Grundwert - zvýšená základní hodnota Technorama vermehrt auf Sponsoring angewiesen. - Technorama stále více závisí na sponzoringu. https://www.youtube.com/watch?v=fDW-Oa7WkqU