Die Polizei nimmt meistens diejenigen, die Flaggen und Plakate tragen, fest. – Policie většinou zatýká ty, kdo nosí vlajky a transparenty.
festgenommen – zatčený
in polizeilichen Gewahrsam nehmen, “einen Verbrecher festnehmen” –
vzít do policejní cely, “zatknout zločince”
Nebo:
- Mappe, die eine Mappe mit Rechnungen - "složka s fakturami" 2. obdélníková, plochá kapsa, zejména na spisy, sešity ap. die Mappe unter dem Arm tragen - nosit složku pod paží Ähnlich 1. Hefter Ordner 2. Aktenmappe [Akten]tasche Kollegmappe Schulmappe najdeme výraz die Mappe v kompozitu die Bewerbungsmappe. Pokud by slovo die Mappe stálo samostatně, je možné,…
- gesperrt - zavřeno (příčestí minulé od sperren) In Serbien werden Internetseiten attackiert, Blogs gesperrt und Blogger festgenommen. - V Srbsku se útočí na internetové stránky, blokují blogy a zatýkají blogeři.
- Untersuchungshaft, die - vyšetřovací vazba = U-Haft Einer der Verdächtigen sitzt in Untersuchungshaft. - Jeden z podezřelých sedí ve vazbě. in Untersuchungshaft sitzen - sedět ve vazbě jemanden in Untersuchungshaft nehmen - vzít někoho do vazby Nach der Razzia gegen Extremisten in Deutschland sitzen fast alle der Festgenommenen in U-Haft. - Po zátahu na extremisty v Německu jsou (sedí) skoro všichni…
- verhaften - zatknout Sie sind verhaftet! - Jste zatčen! Polizei verhaftet Sex-Täter. - Policie zatýká sexuální delikventy. einem Klischee verhaftet sein - uvíznout v klišé
- gehört - náležet, patřit, příslušet Polizei beschlagnahmt Fahrrad, weil der Besitzer nicht glaubhaft beweisen kann, dass es ihm gehört. - Policie kolo zabavila, protože majitel nemohl věrohodně prokázat, že mu patří.
- bisher - doteď, doposud, posud, dosud, zatím bisher nichts ungewöhnliches - zatím nic neobvyklého Wir wissen bisher noch nichts. - Zatím ještě nic nevíme.
- Sachsen - Sasko; Sasové ve významu Sasko se používá bez členu Der Freistaat Sachsen - Svobodný stát Sasko In Deutschland gibt es große regionale Unterschiede bei den Renten. Sachsens Senioren bekommen vergleichsweise wenig Rente. - V Německu jsou velké regionální rozdíly v důchodech. Saští senioři dostávají poměrně malý důchod. Mit rund vier Millionen Einwohnern und einer Fläche von rund…
- Sicherheit, die - bezpečnost, jistota nukleare Sicherheit - jaderná bezpečnost Die Sicherheit geht vor. - Bezpečnost především./Bezpečnost je na prvním místě. Die Polizei ist um unsere Sicherheit besorgt. - Policie se stará o naši bezpečnost. Sicherheitsrat – rada bezpečnosti Sicherheitskräfte - bezpečnostní síly Sicherheitssystem, das (Sicherheitssysteme) - bezpečnostní systém
- složený minulý čas Němčina využívá pro vyjádření minulosti tři minulé časy: préteritum (das Präteritum), perfektum (das Perfekt - - složený minulý čas) a plusquamperfektum (das Plusquamperfekt). Složený minulý čas je používán pro vyjádření minulých událostí, které mají nějaký vliv na přítomnost. Tvoří se spojením slovesa "haben" nebo "sein" v přítomném čase a minulého tvaru hlavního slovesa (většinou přechodného…
- Spur, die - ostruha, pobídka, výběžek sind Sie auf der falschen Spur - jste na špatné cestě "eine Spur hinterlassen" - zanechat stopu "eine Spur aufnehmen" - zachytit stopu "eine Spur verfolgen" - sledovat stopu "eine Spur finden" - najít stopu "eine Spur identifizieren" - identifikovat stopu "eine Spur aufdecken" - objevit stopu "eine Spur bewahren" - zachovat stopu "Die Polizei…
- heran Často jako oddělitelná přípona sloves: herantreten: Aus taktischen Gründen trat die Polizei an den Verdächtigen nicht direkt heran. - Policie k podezřelému z taktických důvodů nepřistoupila přímo. heranlassen: Er lässt niemanden an seine Spielsachen heran. - Ke svým hračkám nikoho nepouští. herankommen: Sein zweiter Film kommt an den ersten nicht heran. - Jeho druhý film se…
- zatím (v téže době) inzwischen (v uplynulé době) mittlerweile, währenddessen (prozatím) bis jetzt, bislang, bis auf weiteres, einstweilenZatím nezavolal.Bis jetzt hat er nicht angerufen.Tak zatím!Bis dann!
- Fazit, das - závěr Frau nachts niedergeschlagen und vergewaltigt – das ist das Fazit der Polizei. - Žena byla v noci zbita a znásilněna - to je závěr policie
- meistens - většinou, nejčastěji, nejvíce, ponejvíce Diese Nebenwirkungen waren meistens vorübergehend und führten im Allgemeinen nicht zum Abbruch der Behandlung. Tyto nežádoucí účinky byly většinou dočasné a obecně nevedly k přerušení léčby.
- Brille, die - brýle Ich setze meine Brille auf. - Vzít si/Nasadit si brýle. Ich setze meine Brille ab. - Sundávám si brýle. zwei Brillen zum Preis von einer - dvoje brýle za cenu jedněch Viele Brillenträger haben Probleme dass Ihre Brillengläser beschlagen. - Mnoho lidí, kteří nosí brýle, má problémy se zamlžováním jejich skel. https://youtube.com/shorts/X1RNra4EFq8 …
- Türke, der (Türke, der) – Turek– Turek nominativ der Türke die Türken genitiv des Türken der Türken dativ dem Türken den Türken akuzativ den Türken die Türken Die in Deutschland lebenden Türken stellen mit ca. 2,1 Millionen unter den Ausländern die bei weitem größte Einzelgruppe. - S přibližně 2,1 miliony jsou Turci…
- tragen - nést, nosit trägt, trug, h. getragen Přítomný časJ. č.ich tragedu trägster trägt Mn. č.wir tragenihr tragtsie tragen Rozkazovací způsob: 2. osoba trag/‑e - nos Personalausweis stets bei sich zu tragen - nosit průkaz totožnosti vždy při sobě etwas auf dem Rücken tragen - nést co na zádechnicht schwer tragen dürfen - nesmět nosit nic těžkého sich tragen -…
- Socke, die - ponožka ein Paar Socken - pár ponožek "Zieh deine Socken an, bevor du nach draußen gehst!" (Vezmi si ponožky, než jdeš ven!) "Ich habe gestern eine neue Socke gekauft." (Včera jsem si koupil novou ponožku.) "Ich trage immer schwarze Socken zu meinen Anzügen." (Nosím vždy černé ponožky ke svým oblekům.) "Ich habe meine Socken in…
- freigeben Slovo "freigeben" v němčině znamená uvolnit nebo propustit něco nebo někoho. Také je možno říct: "Freigabe erteilen" - udělit povolení/k povolení. "Der Chef hat die Freigabe für das neue Projekt erteilt." (Šéf udělil povolení pro nový projekt.) Zde jsou některé kolokace a příklady použití slova "freigeben" a odvozených slov: "freigeben für" - uvolnit…
- Verantwortung, die - odpovědnost Wir tragen keine Schuld, aber wir tragen Verantwortung. - Neneseme vinu, ale neseme odpovědnost.