cukr
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Löffel, der - lžíce, lžička NĚMČINA Bei einigen Magiern und Mentalisten verbiegt sich der Löffel oder schmilzt. - U některých kouzelníků a mentalistů se lžíce ohýbá nebo taje. In deinem Tee kann der Löffel stehen. - Ve tvém čaji stojí lžička. Der Löffel neben der Gabel ist schmutzig. - Ta lžíce vedle vidličky je špinavá. der Teelöffel může být…
- Gramm, das - gram NĚMČINA • Nominativ: das Gramm • Genitiv: des Gramms • Dativ: dem Gramm • Akuzativ: das Gramm • Ein Gramm Zucker hat vier Kalorien. (Jeden gram cukru má čtyři kalorie.) • Wie viele Gramm sind in einem Kilogramm? (Kolik gramů je v jednom kilogramu?) • Ich brauche 100 Gramm Mehl für den Kuchen. (Potřebuji…
- Tasse, die NĚMČINA Eine Tasse ist ein Trinkgefäß mit Henkel, das vorrangig für Heißgetränkeverwendet wird.Tasse Kaffee mit Kondensmilch, Zucker und Gebäck– šálek kávy s kondenzovaným mlékem, cukrem a sušenkou eine gute Tasse Kaffee zuzubereiten 1. **eine Tasse Kaffee/Tee**: "šálek kávy/čaje" 2. **eine Tasse Suppe**: "šálek polévky" - Používá se k popisu porce polévky. 3. **eine Tasse…
- sich (ein wenig) verteuern - (trochu) zdražit NĚMČINA Waren verteuerten sich gegenüber November um 3,0 %. Vor allem Obst, Zucker und Süßwaren verteuerten sich deutlich. Zboží oproti listopadu zdražilo o 3,0 %. Výrazně zdražilo zejména ovoce, cukr a cukrovinky.
- Würfelzucker - kostkový cukr NĚMČINA Das Denkmal erinnert an die Erfindung des Würfelzuckers, die auf den damaligen Direktor der örtlichen Zuckerfabrik Jakob Christoph Rad zurückgeht. Pomník připomíná vynález kostkového cukru, která sahá až k tehdejšímu řediteli místního cukrovaru Jakobu Christophovi Radovi.
- backen - péct NĚMČINA Um einen Kuchen zu backen, müsst ihr Eier, Butter und Zucker verwenden. - Chcete-li upéct koláč, musíte použít vejce, máslo a cukr. Ich habe dir einen Kuchen gebacken. - Upekla jsem ti koláč. In vier Schritten eigene Brötchen backen. - Upéct si vlastní rohlíky ve čtyřech krocích. Was ist günstiger - drei Brötchen beim Bäcker…
- ausleihen NĚMČINA "ausleihen ≠ verleihen" 'leihen' ist der Oberbegriff. 'ausleihen' ist reflexiv, also auf eine Person bezogen und bezeichnet den Leihvorgang aus der Sicht des Nehmers: man sagt: sich etwas ausleihen ; Beispiel: Ich leihe mir ein Paket Zucker bei der Nachbarin (aus). (man kann das 'aus' auch weglassen, das ergibt den gleichen Sinn). 'verleihen' ist nicht reflexiv,…
- Hafer NĚMČINA der Hafer - oves. Existují i podoby Haver, Haber, Kawer. Ve spisovném jazyce nahradila dolnoněmecká forma Hafer hornoněmecké Haber. Bei uns kommt Hafer fast nur noch als Zutat im Müsli auf den TischOves u nás podáváme téměř jen jako přísadu do müsli Ich kann Haferflocken nur mit viel Zucker essen.Mohu jíst pouze ovesné…
- Kartoffelsalat, der - NĚMČINA Kartoffelsalat wird aus gekochten Kartoffeln und weiteren Zutaten hergestellt. Bramborový salát se připravuje z vařených brambor a dalších surovin. Kartoffelsalat ist eine beliebte Beilage. -Bramborový salát je oblíbená příloha. Es gibt viele verschiedene Rezepte für Kartoffelsalat, aber die meisten enthalten gekochte Kartoffeln, Mayonnaise, Essig, Zwiebeln und Gewürze. - Existuje mnoho různých receptů na…
- Kontaktlinsen NĚMČINA Sie hat sich Kontaktlinsen gekauft, weil sie keine Brille tragen wollte. Koupila si kontaktní čočky, protože nechtěla nosit brýle.
- Puderzucker, der - práškový cukr NĚMČINA také Staubzucker Puderzucker wird durch Mahlen von raffiniertem weißen Zucker gewonnen. - Práškový cukr se získává mletím rafinovaného bílého cukru.
- Likör, der - likér NĚMČINA Eierlikör, der gelber, dickflüssiger, aus Eiern, Alkohol und Zucker hergestellter Likör Der Text "Likör" bezeichnet eine alkoholische Spirituose, die durch das Vermischen von Alkohol mit verschiedenen Zutaten wie Früchten, Kräutern oder Gewürzen hergestellt wird. Im Gegensatz zu anderen Spirituosen wie beispielsweise Whiskey oder Gin, die durch Destillation gewonnen werden, handelt es sich bei Likören um…
- Milchshake, der - milkshake NĚMČINA jak název napovídá, jde o poněmčený anglický milkshakeWir haben zwei schöne Milchshake Rezepte für dich gefunden. Einfacher Milchshake: - Našli jsme pro vás dva pěkné recepty na mléčný koktejl Jednoduchý mléčný koktejl: Das Eis in ein breites Glas geben und mit der Milch auffüllen. Mit einem Pürierstab oder dem Schneebesen schaumig schlagen. - Vložte led…
- raffiniert - rafinovaný NĚMČINA “Liebling, du bist wie Zucker!” “Sö süss?”, fragt sie. “Nein, so raffiniert.” 'Miláčku, jsi jako cukr!' 'Tak sladká?' ptá se. 'Ne, tak rafinovaná.'
- lösen - rozdělit, rozpustit, vyřešit NĚMČINA —řešit, vyřešit eine Aufgabe, ein Problem bewältigen Die Rechenaufgaben konnte er bei bestem Willen nicht lösen. —eine Fahrkarte, ein Ticket kaufen Für die U-Bahn musst du noch eine Fahrkarte lösen. —eine Verbindung trennen Erst mit einem Alter von dreißig Jahren konnte er sich so richtig von seinem Elternhaus lösen. Erst Schottland, jetzt Nordirland. Die Bestrebungen,…
- Bratapfel NĚMČINA Bratapfel, der ungeschält gebackener Apfel, der gewöhnlich als Süßspeise (mit Nüssen, Rosinen, Zucker, Marzipan o. Ä. gefüllt und mit Zimt gewürzt) in der Adventszeit serviert wird Pečené jablko, že Neloupané pečené jablko, které se obvykle podává jako dezert (plněné ořechy, rozinkami, cukrem, marcipánem atd. A dochucené skořicí) během adventu
- mengen - smíchat NĚMČINA mischen, mengen, rühren jsou tři různá slovesa, která znamenají různé způsoby míchání. Mischen znamená obecně míchat nebo smíchat dvě nebo více složek dohromady. Mengen znamená míchat nebo smíchat dvě nebo více složek dohromady, ale také znamená přidat něco do něčeho jiného. Rühren znamená míchat nebo promíchávat něco lžící, metličkou apod., obvykle v kapalném stavu. Například:…