Danke, dass Sie mich auf dem Laufenden halten. – Děkuji, že mě průběžně informujete.
Nebo:
- erinnern - vzpomínat NĚMČINA sich erinnern an - vzpomenout si na ich erinnere mich an, du erinnerst dich an, er erinnert sich an, wir erinnern uns an, ihr erinnert euch an, sie erinnern sich an ich erinnere du erinnerst er/sie/es erinnert wir erinnern ihr erinnert sie/Sie erinnern sich an etwas erinnern - vzpomenout si na něco Kannst…
- Monat, der - měsíc NĚMČINA v Rakousku také středního rodu: das Monat měsíc jako nebeské těleso: Mond, der – měsíc genitiv Monates or Monats der Monat die Monate des Monats der Monate dem Monat den Monaten den Monat die Monate bis zum Ende des Monats ― do konce měsíce schon seit einem Monat ― už měsíc Anfang…
- halten - držet, dodržovat NĚMČINA Wir halten zusammen. - Držíme spolu. Alle hielten zusammen. - Všichni drželi pospolu. Abstand halten - udržovat vzdálenost Was ist davon zu halten, wenn auf Cremes 'verfeinert die Poren' steht. - Co si myslet o tom, když je na krémech napsáno "zjemňuje póry". Versprechen muss man halten. - Sliby se musí plnit. Ich hielt es…
- Austragung, die - konání; uspořádání NĚMČINA "Die Austragung der Olympischen Spiele in Tokyo wurde auf das nächste Jahr verschoben." (Konání Olympijských her v Tokiu bylo odloženo na příští rok.) V kontextu voleb nebo hlasování se slovo "Austragung": "Die Austragung der Präsidentschaftswahlen fand unter strikten Sicherheitsmaßnahmen statt." (Konání prezidentských voleb se konalo za přísných bezpečnostních opatření.) Konání nebo uspořádání kulturních akcí, jako…
- Arsch, der - prdel NĚMČINA Leck mich im Arsch (česky Vyliž mi prdel) je třídílný heliu-šestiveršový kánon v B-dur, jehož autorem je Wolfgang Amadeus Mozart.Wolfgang Amadeus Mozart - Leck mich im Arsch - text, překladhttps://www.karaoketexty.cz › texty-pisni › leck-mich-i... 27. 5. 2015 — ... příležitostně uváděných děl Wolfganga Amadea Mozarta: Leck mich im Arsch (česky: Vyliž mi prdel, či možná přesněji Lízej mě v prdeli).Leck mich…
- Abstand - odstup, vzdálenost; mezera, interval NĚMČINA der Abstand die Abstände des Abstandes, Abstands der Abstände dem Abstand den Abständen den Abstand die Abstände der Abstand beträgt 3 Meter - vzdálenost je 3 metry zeitlicher Abstand - časová vzdálenost ein Abstand von 14 Sekunden - interval 14 sekund Am einfachsten ist…
- mögen - (mít) rád NĚMČINA mögen (infinitiv) - ich mochte (préteritum - jednoduchá minulost) - ich möchte (konjunktiv II, tedy podmiňovací způsob) Ich mag viel schlafen. – Rád hodně spím. Ich möchte rauchen. – Rád bych si zakouřil. Ich möchte sie besuchen. - Chtěl bych ji navštívit. / Ich mochte sie besuchen. = Chtěl jsem ji navštívit. Sie mag Musik nur, wenn wie…
- fahren - jet, jezdit NĚMČINA In Norwegen fahren 70 Prozent aller Autos elektrisch. - V Norsku jezdí 70 procent všech automobilů na elektrický pohon. Rennrad fahren - jezdit na závodním kole Der Fahrsport ist eine Form des Pferdesports, bei der es im weitesten Sinn darum geht, eine Kutsche oder einen Wagen zu fahren. - Řízení je forma jezdeckého sportu, která…
- verständigen - vyrozumět, informovat NĚMČINA jemanden von etwas/über etwas verständigen - vyrozumět, informovat koho o čem, dát vědět komu o čem
- sich freuen - těšit se NĚMČINA sich freuen auf - těšit se na něco Ich freue mich auf mich auf mein Baby. - Těším se na své dítě.Heute Abend gehen wir ins Restaurant. Wir freuen uns darauf. - Dnes večer jdeme do restaurace. Těšíme se na to. sich freuen über - radovat se/těšit se z něčeho, být rád, že... Ich freue…
- Straßenzug (Straßenzüge) - NĚMČINA ulice nebo uliční oblast, která se skládá z několika sousedních ulic nebo bloků. "Straßenzug" je mužského rodu a skládá se ze dvou slov: "Straße" (ulice) a "Zug" (soubor, řada). Podle německé gramatiky může být toto slovo přeloženo jako "soubor ulic" nebo "řada ulic". V jednotném čísle se používá "der Straßenzug" s členem "der" a v…
- Pflegeversicherung, die - pojištění péče NĚMČINA "Pflege" znamená "péče" a "Versicherung" znamená "pojištění". Spojením těchto dvou slov vznikne pojištění pro péči. "Ich habe eine Pflegeversicherung abgeschlossen, um im Alter abgesichert zu sein." - "Jsem si zajistil pojištění pro péči, abych byl zabezpečen v pozdějším věku." "Die Pflegeversicherung deckt Kosten für die häusliche Pflege und stationäre Pflege ab." - "Pojištění…
- Schneewittchen, das - Sněhurka NĚMČINA pozor, slovo je středního rodu Schneewittchen und die sieben Zwerge - Sněhurka a sedm trpaslíků Schneewittchen ist ein Märchen aus Deutschland, das von den Brüdern Grimm gesammelt und niedergeschrieben wurde. Es erzählt die Geschichte eines jungen Mädchens, das von ihrer bösen Stiefmutter verfolgt wird. - Sněhurka je pohádka z Německa, kterou sesbírali a napsali…
- können NĚMČINA "Konnen" ist ein deutsches Verb, das "können" bedeutet. Es ist die Infinitivform des Verbs und wird verwendet, um Fähigkeiten oder Möglichkeiten auszudrücken. Das Verb "können" gehört zur Gruppe der Modalverben, die verwendet werden, um die Modalität von Aussagen auszudrücken. Andere Modalverben im Deutschen sind zum Beispiel "müssen", "sollen", "dürfen" und "wollen". In der deutschen Sprache…
- USB NĚMČINA Mit USB ausgestattete Geräte oder Speichermedien, wie etwa USB-Speichersticks, können im laufenden Betrieb miteinander verbunden und angeschlossene Geräte automatisch erkannt werden.
- Nebel, der - mlha NĚMČINA Der Nebel fällt. Padá mlha. Der Pilot hat sich im Nebel verflogen. Pilot zabloudil v mlze. Der Weg verliert sich im Nebel. Cesta se ztrácí v mlze. Das Wetter in Bayern: Am Abend vielerorts bewölkt. In der Nacht zudem nach Osten zu örtlich Nebel; vorübergehend etwas Regen möglich. Tiefstwerte +4 bis -2 Grad. Auch…
- verstehen - rozumět, chápat NĚMČINA přítomný čas: ich verstehe, du verstehst, er/sie/es versteht - - - wir verstehen, ihr versteht, sie/Sie verstehen Minulý čas: ich verstand, du verstandest; verstandst, er/sie/es verstand - - - wir verstanden, ihr verstandet, sie/Sie verstanden Minulý čas složený: ich habe verstanden, du hast verstanden... Er gab mir zu verstehen, dass ich eine solche…
- heim NĚMČINA = wieder nach Hause, in die Heimat zurück Podobné: heimwärts in die Heimat nach Hause Richtung Heimat zurück gen Heimat es zieht jemanden heim - někoho to táhne domů das zahl ich dir heim! - to ti oplatím wollt ihr schon so früh heim? - chcete jít tak brzy domů ? …
- dass - že NĚMČINA dass(subordinating) thatIch habe gehört, dass du krank bist.I was told that you are sick.(subordinating, chiefly colloquial) so thatSynonym: damit (standard usage)Beeil dich, dass wir bald losfahren können.Hurry up so that we can take off soon.Usage notes[edit]The acceptability and use of dass and daß has varied over the centuries. Daß was more common until at least…
- erstellen - vytvořit NĚMČINA Danke, dass Sie einen Account erstellt haben. - Děkujeme za vytvoření účtu/Děkuje, že jste si vytvořili účet.