Ohleduplnostpodstatné jménorozvahaErwägung, Überlegung, Besinnung
Nebo:
- Kieler přídavné jméno od názvu města Kiel, kielský Kieler Woche - Kielský týden (velká plachetnicová akce)
- unter - pod přídavné jméno dolní, spodní podstatné jméno spodek v kartách předložka pod, mezi, při jako předložka je unter s dativem: unter dem Fenster - pod oknem (v tomto případě na rozdíl od českého sedmého pádu) unter dem Wasser/der Erde - pod vodou/zemí
- weiblich - ženský weiblicher Vorname - ženské křestní jméno weibliche Person - ženská osoba „Schauspielerin“ ist die weibliche Form von „Schauspieler“. - „Herečka“ je ženská forma „herce“.“ Als Herr Goljadkin an einem Fenster des zweiten Stockwerks eine weibliche Gestalt bemerkte, warf er ihr eine Kußhand zu. - Když pan Goljadkin spozoroval jakousi ženskou postavu v okně prvého…
- tragen - nést, nosit trägt, trug, h. getragen Přítomný časJ. č.ich tragedu trägster trägt Mn. č.wir tragenihr tragtsie tragen Rozkazovací způsob: 2. osoba trag/‑e - nos Personalausweis stets bei sich zu tragen - nosit průkaz totožnosti vždy při sobě etwas auf dem Rücken tragen - nést co na zádechnicht schwer tragen dürfen - nesmět nosit nic těžkého sich tragen -…
- Eva – Eva vyslovuje se na rozdíl od češtiny s dlouhým (a úzkým) é Evi - srov. český pátý pád od Eva Eine andere Version von Evi ist Eva. Dieser Name ist in Bayern weit verbreitet. Toto jméno je v Bavorsku velmi rozšířené. Adam und Eva - Adam a Eva bei Adam und Eva anfangen - začít…
- durcheinander - zmatený jako příslovce: přes sebe, jeden přes druhého jako podstatné jméno spleť, motanice, nepořádek Warum sind Blondinen immer so durcheinander, wenn sie gerade Zwillinge bekommen haben? Sie kriegen einfach nicht raus, wer die andere Mutter ist. Proč jsou blondýnky vždycky tak zmatené, když se jim právě narodila dvojčata? Jednoduše nemohou přijít na to, kdo je ta…
- Eule, die sova Ich hörte die Eule, sie rief meinen Namen. - Slyšel jsem sovu, volala mé jméno.
- Erich mužské jméno Erik
- verlassen - opustit, odejít; opuštěný také jako přídavné jméno: Verlassen aussehen - vypadat opuštěně. Například "Der alte Hof sieht sehr verlassen aus" - starý statek vypadá velmi opuštěně. Sag nie du hast die wahre Liebe verloren, denn die wahre Liebe würde dich niemals verlassen. - Nikdy neříkej, že jsi ztratil pravou lásku, protože pravá láska by tě nikdy neopustila.…
- gegenwärtig - v současné době In Europa leben gegenwärtig knapp 53 Millionen Muslime. - V Evropě je v současné době téměř 53 milionů muslimů. Die gegenwärtigen Preise für Autos sind sehr niedrig. - Současné ceny automobilů jsou velmi nízké. přídavné jménopřítomný, utkvělý v paměti, nynějšípříslovcenyní, současně, v současné době
- entlehnen vypůjčit (si) Das deutsche Substantiv „Adresse“ wurde aus dem französischen „adresse“ mit gleicher Bedeutung entlehnt. - Německé podstatné jméno „Adresse“ je výpůjčka z francouzského „adresse“ stejného významu.
- Abwechslung, die - změna Reden wir zur Abwechslung ein wenig über Philosophie. - Mluvme pro změnu trochu o filosofii. Slovo "Abwechslung" je podstatné jméno v němčině a znamená "změnu" nebo "rozmanitost". "Ich brauche Abwechslung in meinem Leben." - Potřebuji změnu v mém životě. "Wir haben jede Woche Abwechslung in unserem Fitnesskurs." - Máme každý týden různorodý trénink ve…
- Trinkwasser - pitná voda Trinkwasser ist Wasser für den menschlichen Bedarf. - Pitná voda je voda pro lidské potřeby. Trinkwasser ist Süßwasser mit einem so hohen Reinheitsgrad, dass es für den menschlichen Gebrauch geeignet ist, insbesondere zum Trinken und zur Speisenbereitung. - Pitná voda je čerstvá voda s tak vysokým stupněm čistoty, že je vhodná k lidské spotřebě, zejména…
- unbekannt - neznámý "Die Person ist mir unbekannt." (Ta osoba mi je neznámá.) "Der Name des Täters ist unbekannt." (Jméno pachatele je neznámé.) "Die Adresse des Hotels ist mir unbekannt." (Adresa hotelu mi je neznámá.) "Der Ort, an dem das Verbrechen stattgefunden hat, ist unbekannt." (Místo, kde se stalo zločin, je neznámé.) "Die Herkunft des Gemäldes ist unbekannt."…
- bekannt - známý podstatné jméno na základě přídavného jména bekannt - známý je der Bekannte - známý např.: Er hat im Kino seinen Bekannten getroffen. - Potkal v kině svého známého. . Ich habe nicht besonders viele Bekannte. - Nemám moc známých. Bekannte m. ( genitiv Bekannten, plurál Bekannten</span>) Bekannte f (genitiv Bekannte, plurál Bekannten, maskulinum Bekannter) SINGULÁR PLURÁL F GENDER SILNÉ SKLOŇOVÁNÍ NOMINATIVE Bekannte Bekannte GENITIVE Bekannter Bekannter…
- Sepp Die Kurzform des Namens Joseph ist seit Jahrhunderten ein sehr beliebter Name in Bayern. Krátká forma jména Joseph je v Bavorsku po celá staletí velmi oblíbeným jménem. varianty: Seppi, Sepp(e)l, Peppi
- Kastanie, die (Kastanien) - kaštan; Kastanien - kaštanovník 1. Kastanie - kaštan jako plod: Rosskastanie/Esskastanie - Koňský kaštan/Esskastaniekasztan pospolity/jadalny heiße Kastanien - horké kaštany geröstete Kastanien - pečené kaštany [für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen 2. Kastanie (kaštan, kaštanovník): Rosskastanienbaum/Esskastanienbaum Slovo Kastanien může také označovat druh stromu, na kterém rostou kaštany. Beispiel: Im Park stehen viele Kastanien. (V parku stojí…
- getrennt - oddělený, rozdělený Meine Eltern haben sich getrennt, als ich noch ganz klein war. - Moji rodiče se rozešli, když jsem byl ještě hodně malý. Semikolon-getrennt - oddělený středníkem Porsche-Piëch: Eine Familie, getrennt durch den Namen. - Porsche-Piëch: Rodina rozdělená jménem.
- Ostern - Velikonoce Die Karwoche ist die letzte Woche der Fastenzeit und die Woche vor Ostern. - Svatý týden je poslední týden půstu a týden před Velikonocemi. Man kann die Ostereier anmalen aber auch mit Wachs verzieren. - Velikonoční vajíčka můžete malovat, ale také zdobit voskem. Das Wort "Ostern" geht wahrscheinlich zurück auf eine germanische Frühlings- und Fruchtbarkeitsgöttin namens…
- Mitte, die - střed, centrum die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…