zkratka: ggf.
dříve spoužívalo i g. F. (gegebenen Falles)
= wenn der Fall gegeben ist, unter
gewissen Umständen.
Gegebenenfalls ändern wir einen eingeschlagenen Kurs. – V případě potřeby změníme kurz, který jsme zvolili.
Nebo:
- Verlag, der - nakladatelství, vydání, náklad, nakladatel NĚMČINA zkratka Verl. erschienen im Verlag… - vydalo xxx... Der Verlag hat eine deutsche Übersetzung des Buches in Auftrag gegeben. - Vydavatel si objednal německý překlad knihy. Remittenden (an den Verlag retournierte Druckwerke) - remitenda (tištěná díla vrácená vydavateli)
- Wechselkurs - směnný kurs NĚMČINA Tschechische Krone Euro Wechselkurs. Aktueller Kurszettel. Täglich aktualisierter Kurszettel. Kurz české koruny k euru. Aktuální kurzovní lístek. Denně aktualizovaný kurzovní lístek. Währungsdaten mit freundlicher Genehmigung de.coinmill.com
- Kuss, der (Küsse) - polibek NĚMČINA Ich gebe dir einen Kuss. (Dám ti pusu.) Er hat ihr einen Kuss auf die Wange gegeben. (Dal jí polibek na tvář.) Sie hat ihn auf den Mund geküsst. (Políbila ho na ústa.) Er hat sie mit einem Kuss begrüßt. (Pozdravil ji polibkem.) Er hat ihr einen leidenschaftlichen Kuss gegeben. (Vášnivě ji políbil.) Sie…
- Abwechslung, die - změna NĚMČINA Reden wir zur Abwechslung ein wenig über Philosophie. - Mluvme pro změnu trochu o filosofii. Slovo "Abwechslung" je podstatné jméno v němčině a znamená "změnu" nebo "rozmanitost". "Ich brauche Abwechslung in meinem Leben." - Potřebuji změnu v mém životě. "Wir haben jede Woche Abwechslung in unserem Fitnesskurs." - Máme každý týden různorodý trénink ve…
- Všeobecné bratrství je jediná cesta – bratr Alois z… MAGAZÍN Přinášíme překlad rozhovoru bratra Aloise, představeného ekumenické komunity Taizé, který týden po pařížských atentátech v listopadu 2015, poskytl deníku La Croix. Bratr Alois Loeser, narozený v Německu v roce 1954, je nám blízký mimo jiné původem svých rodičů v západočeských Sudetech, od 70. let, již jako člen komunity, se snažil navzdory železné oponě kontakt s…
- Abstand - odstup, vzdálenost; mezera, interval NĚMČINA der Abstand die Abstände des Abstandes, Abstands der Abstände dem Abstand den Abständen den Abstand die Abstände der Abstand beträgt 3 Meter - vzdálenost je 3 metry zeitlicher Abstand - časová vzdálenost ein Abstand von 14 Sekunden - interval 14 sekund Am einfachsten ist…
- unter - pod NĚMČINA přídavné jméno dolní, spodní podstatné jméno spodek v kartách předložka pod, mezi, při jako předložka je unter s dativem: unter dem Fenster - pod oknem (v tomto případě na rozdíl od českého sedmého pádu) unter dem Wasser/der Erde - pod vodou/zemí
- Pkw. - Personenkraftwagen NĚMČINA "Pkw" ist die Abkürzung für "Personenkraftwagen". Dabei handelt es sich um ein motorisiertes Fahrzeug, das für den Transport von Personen und gegebenenfalls auch Gütern ausgelegt ist. „Pkw“ je zkratka pro „osobní automobil“. Jedná se o motorové vozidlo, které je určeno pro přepravu osob a v případě potřeby i zboží. Im Gegensatz zum Lkw (Lastkraftwagen) ist…
- Kuppelei, die - kuplířství NĚMČINA Kuppelei od de.wikipedia.org Kuppelei (lateinisch lenocinium) ist die vorsätzliche Vermittlung und Beförderung der Unzucht. In Verbindung mit Geldzahlungen gehört Kuppelei auch in den ... orm Der Kuppelei machten sich nach damaliger Rechtsprechung auch diejenigen Eltern schuldig, die ihren Kindern den Kontakt mit ihren möglichen Sexualpartnern im ... Obrázky pre dopyt Kuppelei handlungen minderjaehriger DeclensionKuppelei…
- Personenwagen - osobní automobil NĚMČINA "Personenwagen" - ein Kraftfahrzeug, das für den Transport von Personen ausgelegt ist. "Osobní automobil" - motorové vozidlo určené pro přepravu osob. Es handelt sich dabei um eine Art von Pkw (Personenkraftwagen), die in der Regel Platz für bis zu fünf Passagiere bietet. Im Gegensatz dazu sind beispielsweise Lkw (Lastkraftwagen) für den Transport von Gütern…
- Einstellung, die - nastavení; postoj; ukončení NĚMČINA Einstellung (podstatné jméno) - Význam: postoj, přístup, názor, přesvědčení. Beispiel (příklad): Meine Einstellung zur Umwelt ist sehr positiv. (Můj postoj k životnímu prostředí je velmi pozitivní.) Einstellung (podstatné jméno) - Význam: zaměstnání, práce, nábor. Beispiel (příklad): Er hat eine neue Einstellung in einem großen Unternehmen bekommen. (Dostal nové zaměstnání v velké společnosti.) Einstellung (podstatné jméno)…
- gottgegeben NĚMČINA von Gott gegeben die gottgegebene Seele des Menschen unabwendbar wie von Gott gegeben etwas wird nicht mehr als gottgegeben hingenommen von Gott gegeben die gottgegebene Seele des Menschen unabwendbar wie von Gott gegeben etwas wird nicht mehr als gottgegeben hingenommen
- Parlament, das - parlament, sněmovna NĚMČINA Například v Rakousku, v Německu se používá slovo Bundestag. Der Deutsche Bundestag (Abkürzung BT) ist das Parlament und somit das gesetzgebende Organ der Bundesrepublik Deutschland mit Sitz in Berlin. - Německý Bundestag (zkratka BT) je parlament a tedy zákonodárný orgán Spolkové republiky Německo se sídlem v Berlíně. Im staatsrechtlichen Sinne versteht man unter Parlament die…
- Anlasser, der – startér NĚMČINA spouštěč startér Starter, Anlasser, Motoranlasser"
- Nominativ, der - nominativ, první pád NĚMČINA Nominativ ist in der Grammatik die Bezeichnung für einen Kasus (Fall), der vor allem zur Kennzeichnung des Subjekts im Satz dient. - V gramatice je nominativ termín používaný pro pád, který se primárně používá k identifikaci subjektu ve větě. In der deutschen Schulgrammatik wird der Nominativ auch 1. Fall oder Wer-Fall genannt. - V německé školní gramatice se nominativ jmenuje také první…
- Knall – rána, třesk NĚMČINA náhlý hlasitý zvuk, jako je výbuch, výstřel nebo rána • Er hat einen Knall gehört und ist nach draußen gerannt. (Slyšel ránu a vyběhl ven.) • Sie hat Knall auf Fall ihre Koffer gepackt und ist abgereist. (Zabalila si kufry a odjela bez varování.) • Er hat einen Knall. Er glaubt, er kann fliegen.…
- Klassiker, der NĚMČINA Německé slovo "Klassiker" se používá pro označení něčeho, co je považováno za klasiku. Může se jednat o knihu, film nebo hudební skladbu, která je považována za vynikající a trvalou hodnotu. Příklad: "Der Klassiker unter den Filmen ist 'Der Pate'." (Klasikou mezi filmy je "Kmotr"). Ve významu klasika se používá i slovo Klassik, ale ta…
- umständlich - zdlouhavý, obšírný, podrobný, zevrubný NĚMČINA Audi 90 quattro IMSA GTO. So umständlich der Name ist, so ikonisch ist dieses Vehikel. - Audi 90 quattro IMSA GTO. Jakkoli je název komplikovaný, je toto vozidlo ikonické. Viele Menschen reden umständlich. Nicht jeder versteht das. - Mnoho lidí mluví zdlouhavě. Ne každý tomu rozumí.
- jeweilig NĚMČINA Jedes Musikstück lässt sich auch ausschließlich mit Versetzungszeichen notieren, die dann aber einmal pro Takt vor der jeweiligen Note wiederholt werden – Každou hudební skladbu lze také zapsat výhradně pomocí posunovacích znamének, která se pak opakují jednou za takt před příslušnou notou. 1. současný, daný; týkající se určitého okamžiku, situace nebo skupiny • die…
- (sich) verändern - změnit (se) NĚMČINA Ich werde die Welt verändern. - Změním svět. ein Fenster am Bildschirm in der Größe verändern - změnit velikost okna na obrazovceMan rechnet damit, dass Erdgas das Verkehrswesen vollkommen verändern wird. - Očekává se, že zemní plyn dopravu zcela změní. sich tiefgreifend verändern - hluboce se změnit