také: die Atemschutzmaske, die Mundschutzmaske, der Mund-Nasen-Schutz
In Schule und auf Arbeit ohne Mundschutz. – Ve škole i v práci bez obličejové masky.
Nebo:
- z. B. - např. NĚMČINA Slovo "z. B." je zkratka pro výraz "zum Beispiel", tedy "například". Ich liebe verschiedene Obstsorten, z. B. Äpfel, Bananen und Beeren. (Miluji různé druhy ovoce, například jablka, banány a bobule.) Ich interessiere mich für verschiedene Hobbys, z. B. Malen, Fotografieren und Wandern. (Zajímám se o různé koníčky, například malování, fotografování a turistiku.) In unserer…
- Coronavirus, das/der (Corona, das) - koronavirus NĚMČINA Statistikerin fordert Tests, die endlich das wahre Corona-Ausmaß in Deutschland zeigen. - Statistička požaduje testy, které konečně ukáží skutečný rozsah Corony v Německu. „Coronavirus - Allgemeine Schutzmaßnahmen“ in deutscher und tschechischer Sprache. Koronavirus - Všeobecná ochranná opatření
- Streber, der - bifloun, šprt, kariérista nebo… NĚMČINA Je to často hanlivý výraz pro někoho, kdo se příliš snaží ve škole nebo v práci. Například: Er ist ein richtiger Streber. (On je opravdový šprt.) Od slovesa streben/nach etwas streben - o něco se snažit, o něco usilovat Examples:Er hat gute Noten, aber er ist ein ziemlicher Streber.He’s got good grades, but is a…
- Verkehr NĚMČINA "Verkehr" bezieht sich auf den Transport von Personen und Gütern auf Straßen, Schienen, Wasserwegen oder in der Luft. „Doprava“ označuje pohyb osob a zboží po silnici, železnici, vodních cestách nebo vzduchem. Im Verkehrsbereich gibt es verschiedene Fachbegriffe, wie z.B. Verkehrsinfrastruktur (alle Einrichtungen, die für den Verkehr benötigt werden, wie Straßen, Brücken, Tunnel, Bahnhöfe, Flughäfen, etc.),…
- Prügel, der - výprask NĚMČINA Singulár Plurál Nominativ — die Prügel Genitiv — der Prügel Dativ — den Prügeln Akuzativ — die Prügel Laut einer Studie schlagen mindestens 40 Prozent aller Eltern ihre Kinder auf den Hintern. - Podle jedné studie nejméně 40 procent všech rodičů uhodilo své děti na zadek. Kinder ein Recht darauf haben, ohne Schläge und Prügel…
- ohne - bez NĚMČINA ohne dich kann ich nicht sein - bez tebe nemůžu být ohne zu - aniž by (bez toho, aby) gucke das an ohne zu lachen - podívej se na to bez toho, aby ses smál
- Fleiss, der - píle, pracovitost, péče; pečlivost NĚMČINA psáno také Fleiß Ohne Fleiß kein Preis. - Bez práce nejsou koláče. (doslova: Bez píle žádná cena/výdělek.) https://cz.pinterest.com/pin/201254677089600849/ Durch Fleiß und harte Arbeit langsam der Verwirrung entkommen. Pomalu unikat zmatkům díky píli a tvrdé práci. Es ist ohne Zweifel Zeugnis von großem Fleiß und Bemühung. Je to bezesporu svědectví o velké píli a úsilí. Dank meinem Fleiß sind…
- Ferien, die - prázdniny NĚMČINA "Ich mache Ferien in Spanien." - "Jedu na prázdniny do Španělska." "In den Ferien möchte ich wandern gehen." - "Během prázdnin chci jít na pěší túru." "Ferien sind die beste Zeit des Jahres." - "Prázdniny jsou nejlepší část roku." Die Anzahl der Ferien variiert je nach Ländern, Regionen, Schulsystemen und Arbeitsbedingungen. Einige Länder…
- Fahrrad, das (Fahrräder) - jízdní kolo NĚMČINA Někdy dělají problém nejjednodušší slovíčka. Jak se německy řekne "dát"? Geben, řekne někdo. Ale pozor, větu "Kam mám dát to kolo?" vyjádříme spíš "Wo soll ich das Fahrrad hinstellen?" Můžeme použít i sloveso "abstellen" ve významu odstavit. Někdy můžeme narazit na cedule "Fahrräder abstellen verboten!, kterou bychom do češtiny snad přeložili jako "Zákaz stavění kol!"…
- gleichfalls - podobně NĚMČINA rovněž stejně tak Die getroffenen Betrugpräventionsmaßnahmen werden der Kommission gleichfalls mitgeteilt. - Přijatá opatření k předcházení podvodům se sdělí rovněž Komisi. také Die grafische Wiedergabe der älteren Marke ist gleichfalls nicht geeignet, die Marken visuell zu unterscheiden. Grafické ztvárnění starší ochranné známky také není takové povahy, aby ochranné známky odlišilo po stránce vzhledové. …
- Radfahrer, der (Radfahrer) - cyklista NĚMČINA druhý pád des Radfahrers množné číslo die Radfahrer 1. "Der Radfahrer fährt mit hoher Geschwindigkeit die Straße entlang." (Cyklista jede rychlostí po silnici.) 2. "Die Stadt hat spezielle Radwege für Radfahrer eingerichtet." (Město zřídilo speciální cyklostezky pro cyklisty.) 3. "Der Radfahrer trägt einen Helm zum Schutz vor Verletzungen." (Cyklista nosí helmu na ochranu před zraněním.)…
- Schule, die - škola NĚMČINA Morgen fällt die Schule aus. - Zítra škola odpadá. Mohu vám ukázat obrázek německé školy. (Ich kann Ihnen ein Bild von einer deutschen Schule zeigen.) Německé školy vypadají takto: (Deutsche Schulen sehen so aus:) https://cdn.pixabay.com/photo/2017/08/01/12/43/people-2563491_960_720.jpg Toto je obrázek základní školy v Německu. (Dies ist ein Bild von einer Grundschule in Deutschland.) Vidíte, že děti mají s sebou…
- Grundschule, die - základní škola NĚMČINA = eine Bildungseinrichtung, die in Deutschland die erste Stufe der Schulausbildung darstellt und für Kinder im Alter von 6 bis 10 Jahren vorgesehen ist. - vzdělávací instituce, která představuje první stupeň školního vzdělávání v Německu a je určena dětem ve věku od 6 do 10 let. Grundschullehrerin – učitelka na základní škole Didaktik für die Grundschule…
- Montag, der - pondělí NĚMČINA Montag [mɔntaːk] Am Montag habe ich immer viel zu tun. (V pondělí mám vždy hodně práce.) Nächsten Montag fängt die Schule wieder an. (Příští pondělí začíná škola zase.) Typická spojení: jeden Montag: každé pondělí am Montagmorgen: v pondělí ráno Montagabend: pondělní večer Složeniny: Montagsarbeit: pondělní práce (práce vykonávaná v pondělí) Montagsblues: pondělní únava…
- flexibel NĚMČINA flexibilní, pružný komparativ flexibler, superlativ am flexibelsten Körperliche Flexibilität: Dies bezieht sich auf die Fähigkeit des Körpers, Gelenke und Muskeln durch einen bestimmten Bewegungsbereich zu bewegen. Yoga und Dehnübungen sind Beispiele dafür, wie man die körperliche Flexibilität verbessern kann. Geistige Flexibilität: In diesem Kontext bezieht sich Flexibilität auf die Fähigkeit, verschiedene Denkweisen, Perspektiven oder Lösungsansätze anzunehmen. Menschen…
- Mund, der - ústa, pusa NĚMČINA Mužská hlava se štětcem v ústech Männerkopf mit Pinsel im Mund Substantivum singulár plurál nominativ der Mund die Münder genitiv des Munds / Mundes der Münder dativ dem Mund den Mündern akuzativ den Mund die Münder
- Schutzbande NĚMČINA Quergerilltes Schutzband aus einer Weich-PVC-Folie mit mittlerer Klebekraft in Standard-Qualität. - Ochranná páska s křížovou drážkou z měkkého PVC filmu se střední přilnavostí ve standardní kvalitě.
- riechen NĚMČINA Warum laufen Nasen, aber keine Ohren? Weil Nasen riechen, aber Ohren nicht hören.Proč teče z nosu, ale ne z uší? Protože nosy voní, ale uši neslyší. Was sagt ein Schaf, wenn es in einen Abgrund fällt? "Määäh!"Co říká ovce, když spadne do propasti? "Mááá!" Was ist ein Pirat ohne seine Augenklappe? Ein Pirat ohne Überblick.Co…
- schludern - nedbale pracovat NĚMČINA mit etwas schludern - promarnit, marnit, plýtvat (etw. vergeuden) Er hat ganz schön bei der Arbeit geschludert Sie hat nicht richtig aufgeräumt, sie hat geschludert. - Neuklidila pořádně, byla nedbalá. Der Lehring hat mit dem Material geschludert. - Učeň plýtval materiálem. Ein geschluderter Film, der die Geduld des Zuschauers arg strapaziert. - Nedbalý film,…
- Austragung, die - konání; uspořádání NĚMČINA "Die Austragung der Olympischen Spiele in Tokyo wurde auf das nächste Jahr verschoben." (Konání Olympijských her v Tokiu bylo odloženo na příští rok.) V kontextu voleb nebo hlasování se slovo "Austragung": "Die Austragung der Präsidentschaftswahlen fand unter strikten Sicherheitsmaßnahmen statt." (Konání prezidentských voleb se konalo za přísných bezpečnostních opatření.) Konání nebo uspořádání kulturních akcí, jako…