policejní důstojník
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Corona-Demo NĚMČINA Corona-Demos sind Demos gegen die Corona-Maßnahmen der Politik. - Corona-demos jsou demonstrace proti covidovým opatřením. Laut, wie gewohnt, so bezeichnete Pressesprecher beim Polizeipräsidium Reutlingen, die Corona-Demo vom Samstagabend. - Hlasitá, jako obvykle, tak popsal tiskový mluvčí policejního ředitelství v Reutlingenu demonstrace proti covidovým opatřením v sobotu večer.
- Kurdin, die - Kurdka NĚMČINA Auslöser der derzeitigen Proteste im Iran war der Tod der iranischen Kurdin Jina Mahsa Amini Mitte September. Sie starb in Polizeigewahrsam, nachdem sie wegen Verstoßes gegen die islamischen Kleidungsvorschriften verhaftet worden war. Spouštěčem současných protestů v Íránu byla smrt íránské Kurdky jménem Jina Mahsa Aminiho v polovině září. Zemřela v policejní vazbě poté, co…
- Zeugen zu hören NĚMČINA „Wir sind aber immer noch dabei, Zeugen zu hören“, so die Polizeisprecherin. "Stále vyslýcháme svědky," uvedla policejní mluvčí.
- Innenministerium, das - ministerstvo vnitra NĚMČINA **Výslovnost:** [ˈɪnənˌmɪnɪstəˌriʊm] Slovo "Innenministerium" se skládá ze dvou částí: "Innen" znamená "vnitřní" a "Ministerium" znamená "ministerstvo". Innenministerium je ústřední vládní orgán věnovaný záležitostem vnitřního řádu a bezpečnosti v zemi. Je odpovědné za správu týkající se občanství, imigrace, policie, hasičů, civilní ochrany a dalších aspektů týkajících se vnitřního pořádku. 1. Die Aufgaben des…
- Ordnungspolizei/Orpo - pořádková policie NĚMČINA Jihočeská a hornorakouská policie Společný projekt jihočeské a hornorakouské policie - Gemeinsames Projekt der südböhmischen und oberösterreichischen Polizei Představení Jihočeského kraje - Vorstellung der Südböhmischen Region Horní Rakousko - Oberösterreich Policie České republiky - Krajské ředitelství policie Jihočeského kraje - Polizei CZ - Kreisdirektion der Polizei der Südböhmischen Region Zemské policejní ředitelství Horní Rakousko -…
- Daumen, der (Daumen) - palec u ruky (der rechte,… NĚMČINA NOMINATIV der Daumen die Daumen GENITIV des Daumens der Daumen DATIV dem Daumen den Daumen AKUZATIV den Daumen die Daumen Ging der Daumen nach oben, wurde der Gladiator begnadigt. - Pokud šel palec nahoru, gladiátor byl omilostněn. Als der Polizeiwagen auf mich zukam, sah ich einen Beamten auf dem rechten Vordersitz, der mich anlächelte und…
- ungehörig – nevhodný, nepřístojný NĚMČINA sich ungehörig benehmen - chovat se nepřístojně
- SS - Schutzstaffel = Schutz + Staffel NĚMČINA vojensko-policejní organizace Národně socialistické německé dělnické strany Die Schutzstaffel der NSDAP,. „ochranná četa NSDAP” Kromě Allgemeine SS (Universal SS), organizovaných na územních principech, byly vytvořeny SS-Totenkopfverbände (jednotky lebek) - funkcionářů koncentračních táborů a vojenské SS-Verfügungstruppen (dispoziční jednotky), zpočátku nepříliš početné, narušovaly vojenský monopol Wehrmachtu. xxrf
- unwert NĚMČINA Das Wort “unwert” ist ein Adjektiv, das bedeutet, dass etwas nicht würdig ist zu existieren. Es wird oft in einem diskriminierenden Kontext verwendet, insbesondere im Zusammenhang mit der nationalsozialistischen Ideologie, wo bestimmte Leben als “unwert” betrachtet wurden1. Es kann auch als Substantiv verwendet werden, um die Wertlosigkeit oder die negativen Seiten einer Sache zu beschreiben2. Im rechtlichen…
- zunächst - nejprve, napřed NĚMČINA Der deutsche Offizier sie zunächst ungläubig anstarrte. Německý důstojník na ni zprvu jen nedůvěřivě zíral.
- Verbot, das - zákaz NĚMČINA ein ärztliches, polizeiliches, strenges, striktes, väterliches Verbot - lékařský, policejní, přísný, přísný, otcovský zákaz das ausdrückliche Verbot des Arztes - lékařův výslovný zákaz ein Verbot aufheben, bekanntmachen, erlassen, übertreten - odvolat, oznámit, uzákonit, porušit zákaz Ein Rauchverbot verbietet, Tabak an bestimmten Orten abbrennen zu lassen. In öffentlichen Einrichtungen, Gebäuden, Verkehrsmitteln und Krankenhäusern können Raucherzonen eingerichtet werden. - …
- Trost - útěcha NĚMČINA Angehörigen, die um einen Verstorbenen trauern, kann eine würdige und zunehmend auch individueller gestaltete Begräbnisfeier nachhaltigen Trost spenden. - Příbuzní truchlící nad ztrátou milovaného člověka mohou najít útěchu v důstojné a stále více personalizované pohřební službě. in etw. Trost suchen/finden - hledat/najít útěchu v čem j-m Trost zusprechen - těšit, chlácholit koho j-m Trost spenden…
- Offizier, der - důstojník NĚMČINA česky také dříve nebo zastarale oficír, z němčiny, ale tam z francouzského officier, a to ze středně latinnského officiarius „úředník, sluha"
- Polizei, die - policie NĚMČINA všechny státní policejní složky dohromady, nebo policie různých států lze nazývat Polizeien Die Polizeien unterschiedlicher Länder haben unterschiedliche Uniformen. - Policejní složky různých zemí mají různé uniformy. Bei Straßenkontrollen stellte die Polizei eine ganze Reihe von Verletzungen der Verkehrsvorschriften fest. - Při silničních kontrolách policie zjistila řadu případů porušení dopravních předpisů. sich bei der…
- Anzeige - NĚMČINA Wenn Sie Opfer oder Zeuge einer Straftat geworden sind, müssen Sie nicht unbedingt zur Polizeiwache gehen, um eine Anzeige zu erstatten. Das geht in vielen Bundesländern auch per Computer. - Pokud jste se stali obětí nebo svědkem trestného činu, nemusíte nutně podávat stížnost na policejní stanici. V mnoha spolkových zemích to jde také počítačem.
- Angabe (Angaben) - údaje, data NĚMČINA statistische Angaben - statistická data Polizeiangaben — policejní zprávy alle Angaben erfolgen ohne Gewähr auf Vollständigkeit, Richtigkeit und Aktualität - všechny údaje jsou poskytovány bez záruky úplnosti, správnosti a aktuálnosti elektronisch gespeicherte Zeichen, Angaben, Informationen - elektronicky uložené znaky, údaje, informace seinen eigenen Angaben zufolge - podle svého vlastního vyjádření Neusner war ein…
- Militär NĚMČINA armáda vysoký důstojník beim Militär - v armádě (doslova: u armády)
- Gewahrsam, der NĚMČINA in polizeilichen Gewahrsam nehmen vzít do policejní cely "Gewahrsam" je právní termín, který se používá k popisu držení, ochrany a zajištění majetku nebo osoby. Jemanden in Gewahrsam nehmen. (Vzít někoho do vazby/zajetí.) Etwas in Gewahrsam nehmen. (Něco vzít do své péče/ochrany.) Jemanden unter Gewahrsam stellen. (Ujmout se někoho do své ochrany/kustodie.) Etwas im Gewahrsam…
- Tatort, der - místo činu NĚMČINA der Ort, an dem ein Verbrechen begangen wurde místo, kde byl spáchán trestný čin "Tatort" ist eine Kriminalfilmreihe im deutschen Fernsehen, die seit 1970 ausgestrahlt wird. Jede Folge spielt in einer anderen Stadt und behandelt einen Mordfall, der von den Kommissaren des jeweiligen örtlichen Polizeireviers gelöst werden muss. Die Reihe gilt als Klassiker des deutschen…
- Polizeisprecher NĚMČINA policejní mluvčí