zničení
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- anziehen - obléknout si, oblékat si, nosit… NĚMČINA anziehen - zog an - angezogen Ich habe so viele Klamotten, ich weiß nicht, was ich morgen anziehen soll. - Mám tolik oblečení, že nevím, co si zítra vzít na sebe. jemanden anziehen: obléknout někoho - Ich ziehe das Kind an. (Oblékám dítě.) etwas anziehen: obléknout si něco - Ziehst du eine Jacke an?…
- Zerstörung, die - zničení NĚMČINA https://www.youtube.com/watch?v=Na5yrNW6AY8
- offener, offene, offenes NĚMČINA - mužský rod, jednotné číslo: "der offene Brief" (otevřený dopis) - ženský rod, jednotné číslo: "die offene Tür" (otevřené dveře) - střední rod, jednotné číslo: "das offene Buch" (otevřená kniha) - množné číslo: "die offenen Fenster" (otevřená okna)
- haben (hatte, gehabt) - mít NĚMČINA časuje se nepravidelně ich habe mám du hast máš er hat sie hat es hat on má ona má ono má wir haben máme ihr habt máte sie haben mají Sie haben máte (české vykání, v němčině vlastně onikání) (3. os. j. č.: hat) mít Používá se také jako pomocné sloveso při tvoření…
- verheerend - ničivý, zničující NĚMČINA Nach den verheerenden Erdbeben in der Türkei und Syrien steigen die Zahlen der Todesopfer weiter an.- Po ničivých zemětřesení v Turecku a Sýrii počet obětí stále stoupá. Die Folgen der Erdbeben in der Türkei und in Syrien sind verheerend und nach wie vor sind viele Menschen unter den Trümmern begraben. - Následky zemětřesení v Turecku…
- Einstellung, die - nastavení; postoj; ukončení NĚMČINA Einstellung (podstatné jméno) - Význam: postoj, přístup, názor, přesvědčení. Beispiel (příklad): Meine Einstellung zur Umwelt ist sehr positiv. (Můj postoj k životnímu prostředí je velmi pozitivní.) Einstellung (podstatné jméno) - Význam: zaměstnání, práce, nábor. Beispiel (příklad): Er hat eine neue Einstellung in einem großen Unternehmen bekommen. (Dostal nové zaměstnání v velké společnosti.) Einstellung (podstatné jméno)…
- hebräisch - hebrejský; Hebräisch - hebrejština NĚMČINA Das moderne Hebräisch ist auf Deutsch oft als Ivrit bezeichnet. - Moderní hebrejština je v němčině často označována jako Ivrit. Slovo hebräisch (s malým h) znamená hebrejský. Bis zur Zerstörung des ersten Tempels im 6. Jahrhundert v. Chr. sprachen die Juden Hebräisch. - Do zničení prvního chrámu v 6. století př. n. l. mluvili Židé…
- Frau, die (Frauen) - žena, paní, choť NĚMČINA Sie ist eine sehr gebildete Frau. - Je to velmi vzdělaná žena. Die Frau ist nett. - Ta žena je milá. 3. Die Frau ist klein. - Ta žena je malá. 4. Die Frau ist blond. - Ta žena je blondýna. eine Frau von Welt = eine Frau, die gewandt im [gesellschaftlichen] Auftreten und im Umgang mit…
- Backen, das - pečení NĚMČINA himmlisches Rezept ohne Backen - nebeský recept bez pečení Das große Backen – Velké pečení Der TV-Wettbewerb heißt auf Deutsch Das große Backen – Velké pečení. Die tschechische Variante lautet: Peče celá země - Das ganze Land bäckt. Televizní soutěž se německy jmenuje Das Große Backen – Velké pečení. Česká varianta je: Peče celá…
- vernichten - zničit NĚMČINA Feuer vernichtete 120 Häuser. - Oheň zničil 120 domů. Akten vernichten ohne Aktenvernichter. - Skartovat soubory bez skartovače. Künstliche Intelligenz will uns vernichten.Umělá inteligence nás chce zničit. Das Ziel des Krieges war, die feindlichen Kräfte zu vernichten. (Cílem války bylo zničit nepřátelské síly.) Seine schlechte Entscheidung hat seine Karriere vernichtet. (Jeho špatné rozhodnutí mu…
- gar - opravdu NĚMČINA slovo gar má několik významů: hotový, uvařený (wann ist Fleisch gar – kdy je maso hotové) Slovo gar může být příslovcem nebo přídavným jménem, které má význam "velmi", "extrémně", "absolutně": Das Essen war gar heiß. (Jídlo bylo velmi horké.) Er ist gar nicht nett. (On není vůbec milý.) Slovo gar může být také…
- Vorkehrung, die - opatření NĚMČINA = Maßnahme, Anordnung zum Schutz, zur Sicherheit geeignete, ausreichende Vorkehrungen treffen - přijmout vhodná, přiměřená opatření Die nötigen Vorkehrungen wurden zeitnah getroffen. - Okamžitě byla přijata nezbytná opatření. Dafür sind viele Vorkehrungen nötig - K tomu je zapotřebí mnoho preventivních opatření Alle Vorkehrungen waren nutzlos - Všechna opatření byla k ničemu Er wollte den Erfolg…
- total - celkový, úplný NĚMČINA Výslovnost: [toh-tahl] Das war ein totaler Erfolg. (Byl to úplný úspěch.) Sie hat total recht. (Má naprostou pravdu.) zde vlastně "totálně pravdu" Das Auto ist total kaputt. (Auto je zcela zničené.) Synonyma: komplett, vollständig, ganz, völlig Antonyma: teilweise, unvollständig, unvollkommen
- Schädling (Schädlinge) NĚMČINA Zur Bekämpfung des Holzwurms werden verschiedene Methoden wie Hitzebehandlung, chemische Behandlung oder das Abtöten der Schädlinge durch Kälte eingesetzt. Proti červotoči se používají různé metody, jako je tepelné ošetření, chemické ošetření nebo hubení škůdců chladem. Als Holzschädlinge werden Organismen bezeichnet, die aufgrund ihrer biologischen Eigenschaften in der Lage sind, Holz zu schädigen oder zu…
- Kasserolle NĚMČINA Eine Kasserolle ist ein Begriff aus der deutschen Küche und bezeichnet einen Kochtopf mit einem hohen, schmalen Rand und einem Deckel. Kasserollen werden häufig zum Zubereiten von Eintöpfen, Suppen, Saucen oder anderen Gerichten verwendet, die eine längere Garzeit erfordern. Slova Schmortopf a Kasserolle jsou německá podstatná jména, která označují různé druhy hrnců nebo…
- šmalc NĚMČINA " - Japonské orchestry dovedou velmi pěkně hrát Ma- hlera, dobře Beethovena, ale když hrají Mozarta, tak nám to - mezi Prahou a Vídní - prostě nevyhovuje. Technicky je to bezvadné, ale do kompletního Mozarta jim přece jen chybí ten rakouský „šmalc“. - Ta lehkost? - Spíš skoro přisládlost. " Tokijské květy, rozhovory s Ludvíkem…
- kaputt NĚMČINA Das Auto ist total kaputt. (Auto je zcela zničené.)
- Blitz, der - blesk NĚMČINA Der Blitz schlug mehrmals ein und zerstörte oder beschädigte die Kirche und den Glockenturm. - Blesk několikrát udeřil a zničil nebo poškodil kostel a zvonici.
- Schicksal, das - osud NĚMČINA Das Schicksal will es so. (Osud to tak chce.) Das Schicksal hat es mir zugestoßen. (Osud mi to přihrál.) Das Schicksal hat mich geschlagen. (Osud mě zasáhl.) Das Schicksal ist mir hold. (Osud mi je nakloněn.) Das Schicksal in die eigene Hand nehmen. (Převzít osud do vlastních rukou.) Schicksalsschläge erleiden. (Přežít osudové rány.) Schicksalsgefährte. (Osudový…
- Satzzeichen - interpunkce, interpunkční znaménka NĚMČINA Synonyma: Trennungsstrich Interpunktionszeichen Trennungszeichen Satzzeichen sind Sonderzeichen einer Schrift, die der Strukturierung und auch der Sinngebung des Satzbaus dienen. Die Setzung der Satzzeichen wird Zeichensetzung oder Interpunktion genannt. - Interpunkční znaménka jsou speciální znaky ve skriptu, které slouží ke strukturování a také dávají význam struktuře věty. Umístění interpunkčních znamének se nazývá interpunkce. středník ; Semikolon…