weiße Magie – bílá magie
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Gewißheit, die - jistota, vědomí NĚMČINA Innere Gewissheit, das ist eine Eigenschaft, wo man überlegen muss, worauf richtet man sie. Welche Gewissheiten gibt es in dieser Welt? Vnitřní jistota, to je kvalita, kde je třeba zvážit, na co ji směřovat. Jaké jistoty existují na tomto světě? mit Gewissheit sagen (říct s jistotou) in der Gewissheit, dass (s jistotou, že) Gewissheit haben…
- längst NĚMČINA příslovce, které má dva významy: • Znamená už dávno nebo už dlouho a používá se k vyjádření, že něco trvá nebo trvalo dlouhou dobu nebo že něco je nebo bylo známé nebo hotové už před dlouhou dobou. Například: Das weiß ich längst. To už dávno vím. • Znamená daleko nebo mnohem a používá se k…
- geschwungen NĚMČINA Die weiße Küste ist schön geschwungen, man könnte glauben in Nordafrika zu sein. - Bílé pobřeží je krásně zakřivené, mohli byste si myslet, že jste v severní Africe.
- wissen - znát, umět, dovést, ovládat NĚMČINA von etwas Kenntnis haben, mit etwas bekannt sein; wissen Er hat es mich wissen lassen. - Dal mi to vědět. „Ich weiß, dass ich nichts weiß“ soll Sokrates gesagt haben. - „Vím, že nic nevím,“ řekl prý Sókratés. wissen, woher der Wind weht - vědět, odkud vítr fouká
- Schwarz NĚMČINA Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß. Není jen černá a bílá. V němčině se názvy barev píší s velkým počátečním písmenem. - Schwarz (černá) - Weiß (bílá) - Rot (červená) - Blau (modrá) - Grün (zelená) TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese…
- Fleck, der – skvrna, flek; tečka; místo; NĚMČINA Fleck jako skvrna: "Ich habe einen Fleck auf meinem Hemd." (Mám skvrnu na košili.) "Kannst du diesen Fleck aus meiner Hose entfernen?" (Můžeš mi odstranit tuhle skvrnu z mých kalhot?) "Ich sehe einen Fleck auf dem Teppich." (Vidím skvrnu na koberci.) Fleck jako tečka: "Am Ende des Satzes steht ein Fleck." (Na konci věty…
- verblüffen NĚMČINA Die Tänzerin weiß mit der Beweglichkeit ihrer Gliedmaßen zu verblüffen. - Tanečnice ví, jak ohromovat pohyblivostí svých končetin. Synonyma: erstaunen, frappieren, irritieren, überraschen, überrumpeln, umhauen
- Schürze, die - zástěra NĚMČINA Die Köchin trug eine weiße Schürze, um ihre Kleidung vor Flecken zu schützen. Kuchařka si oblékla bílou zástěru, aby si ochránila oblečení před skvrnami. Schürze (f) - zástěra Köchin (f) - kuchařka trug (préteritum od tragen - nosit) - doslova: nosila weiße (adj.) - bílá um (konjunkce) - aby Kleidung (f) - oblečení vor (prepozice)…
- knigge - NĚMČINA Kleiner Wunschknigge: Was man sagt – und was besser nichtGuten Appetit, Gesundheit und ein frohes, neues Jahr. Vor guten Wünschen kann man sich Tag für Tag nicht retten. Doch gut gemeint ist nicht zwingend auch gut gemacht.Wem man was wann wünschen darf, weiß Carolin Lüdemann, Mitglied des Deutschen Knigge-Rats. „Frohes, neues Jahr!“Die besten Wünsche für das…
- Bautzen - Budyšín NĚMČINA Budyšín je město ve východním Sasku v Německu a správní centrum stejnojmenného okresu. Leží na řece Sprévě.Do 1868 německy také Budissin. Až do 19. století se Budissin a Bautzen používaly paralelně, přičemž latinizovaný název Budissin byl vyhrazen pro úřední písemnosti. Poprvé zmíněn v roce 1002 jako civitas Budusin. Až do 15. století se v…
- Hansestadt - hanzovní město NĚMČINA Die Farben der Hanse (weiß und rot) finden sich heute noch in den Stadtwappen vieler Hansestädte. - Barvy hanzy (bílá a červená) lze dodnes najít na městském znaku mnoha hanzovních měst.
- Rind, das - dobytek NĚMČINA mn. č. Rinder Rinder je také německé příjmení s významem „chovatel dobytka“. Welches Stück beim Rind woher stammt. - Který kus hovězího masa pochází odkud. schwarz-weiß gefleckte Rinder - černobíle flekatý dobytek Nominativ das Rind die Rinder Genitiv des Rindsdes Rindes der Rinder Dativ dem Rinddem Rinde den Rindern Akkusativ das Rind die Rinder
- Narr, der (die Narren) - blázen, šašek NĚMČINA der Narr označuje osobu, která je hloupá, nevědomá nebo směšná. Tento význam se používá hlavně v archaickém nebo literárním kontextu: • Er ist ein armer Narr, der nicht weiß, was er tut. (Je to ubohý blázen, který neví, co dělá.) • Der König hatte einen Hofnarren, der ihn zum Lachen brachte. (Král měl dvorního šaška,…
- anziehen - obléknout si, oblékat si, nosit… NĚMČINA anziehen - zog an - angezogen Ich habe so viele Klamotten, ich weiß nicht, was ich morgen anziehen soll. - Mám tolik oblečení, že nevím, co si zítra vzít na sebe. jemanden anziehen: obléknout někoho - Ich ziehe das Kind an. (Oblékám dítě.) etwas anziehen: obléknout si něco - Ziehst du eine Jacke an?…
- faul - líný NĚMČINA Berühmt machten Christian Felix Weiße die Anfangszeilen seines Gedichts "Der Aufschub": "Morgen, morgen, nur nicht heute! Sprechen immer träge Leute." Christiana Felixe Weisse proslavily úvodní řádky jeho básně „Der Aufschub (Odklad)“: „Zítra, zítra, jen ne dnes! Říkají vždy líní lidé. “ Es ist etwas faul im Strommarkt
- Sie/er tut nur so NĚMČINA = eine Person sich nur so verhält oder tut, als ob sie etwas tut, obwohl dies nicht wirklich der Fall ist - člověk se pouze chová nebo jedná, jako by něco dělal, i když tomu tak ve skutečnosti není Německý výraz "Sie tut nur so" se skládá ze tří slov: Sie: Označuje ženskou osobu ve…
- Teppich, der - koberec NĚMČINA Der neue Teppich ist rot. - Nový koberec je červený. fliegender Teppich - létající koberec Flauschige Schwarz-Weiß-Teppiche für dein Zuhause - nadýchané černobílé koberce pro váš domov https://cz.pinterest.com/pin/45528646218498979/
- Nebel, der - mlha NĚMČINA Der Nebel fällt. Padá mlha. Der Pilot hat sich im Nebel verflogen. Pilot zabloudil v mlze. Der Weg verliert sich im Nebel. Cesta se ztrácí v mlze. Das Wetter in Bayern: Am Abend vielerorts bewölkt. In der Nacht zudem nach Osten zu örtlich Nebel; vorübergehend etwas Regen möglich. Tiefstwerte +4 bis -2 Grad. Auch…
- Schuh, der (Schuhe) - bota, střevíc, obuv NĚMČINA jednotné č. množné č. der Schuh die Schuhe des Schuhsdes Schuhes der Schuhe dem Schuh den Schuhen den Schuh die Schuhe bequeme Schuhe • Schuhe anhaben / ausziehen / anziehen / tragen • Schuhe aus Leder • Schuhgröße pohodlné boty • nazouvat / vyzouvat / obouvat / nosit boty • kožené boty • velikost…
- immerhin - přece jen, nicméně NĚMČINA Immerhin etwas (at least something) Immerhin hast du es versucht (at least you tried) Immerhin gibt es noch eine Möglichkeit (at least there is still a possibility) Immerhin war das Wetter schön (at least the weather was nice) Immerhin hat er sich entschuldigt (at least he apologized) Ich hatte gestern eine Autopanne und konnte nicht…