ein Schrei unterbrach das Schweigen – výkřik přerušil ticho
Präsens
unterbreche
unterbrichst
unterbricht
unterbrechen
unterbrecht
unterbrechen
unterbreche
unterbrichst
unterbricht
unterbrechen
unterbrecht
unterbrechen
Präteritum
unterbrach
unterbrachst
unterbrach
unterbrachen
unterbracht
unterbrachen
Indikativ Präsens
ichunterbreche
duunterbrichst
er/sie/esunterbricht
wirunterbrechen
ihrunterbrecht
sie/Sieunterbrechen
ichunterbreche
duunterbrichst
er/sie/esunterbricht
wirunterbrechen
ihrunterbrecht
sie/Sieunterbrechen
Indikativ Präteritum
ichunterbrach
duunterbrachst
er/sie/esunterbrach
wirunterbrachen
ihrunterbracht
sie/Sieunterbrachen
ichunterbrach
duunterbrachst
er/sie/esunterbrach
wirunterbrachen
ihrunterbracht
sie/Sieunterbrachen
Indikativ Perfekt
ichhabe unterbrochen
duhast unterbrochen
er/sie/eshat unterbrochen
wirhaben unterbrochen
ihrhabt unterbrochen
sie/Siehaben unterbrochen
ichhabe unterbrochen
duhast unterbrochen
er/sie/eshat unterbrochen
wirhaben unterbrochen
ihrhabt unterbrochen
sie/Siehaben unterbrochen
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- složený minulý čas NĚMČINA Němčina využívá pro vyjádření minulosti tři minulé časy: préteritum (das Präteritum), perfektum (das Perfekt - - složený minulý čas) a plusquamperfektum (das Plusquamperfekt). Složený minulý čas je používán pro vyjádření minulých událostí, které mají nějaký vliv na přítomnost. Tvoří se spojením slovesa "haben" nebo "sein" v přítomném čase a minulého tvaru hlavního slovesa (většinou přechodného…
- infolge NĚMČINA následkem Infolge Regens musste das Spiel mehrmals unterbrochen werden. - Následkem deště musela být hra vícekráte přerušena.
- Not, die (Nöte) - nouze NĚMČINA die Not die Nöteder Not der Nöteder Not den Nötendie Not die Nöte Not macht erfinderisch. - doslova: Nouze je matka vynálezu. der Not gehorchend zur Not Mendelssohn - Aus tiefer Noth schrei' ich zu dirMendelssohn - Z hluboké potřeby k tobě volám ⟨ohne Not⟩zur Not - v případě potřeby -…
- Shirt, das NĚMČINA Shirt, das = T-Shirt, das = kurzärmliges Oberteil aus Trikot - trikotový top s krátkým rukávem ein weißes Shirt - bílé tričko ein bedrucktes Shirt - potisknuté tričko ein langärmliges Shirt - tričko s dlouhým rukávem ein Baumwollshirt - bavlněné tričko ein locker sitzendes Shirt - volně padnoucí tričko ein V-Ausschnitt-Shirt - tričko s výstřihem…
- haben (hatte, gehabt) - mít NĚMČINA časuje se nepravidelně ich habe mám du hast máš er hat sie hat es hat on má ona má ono má wir haben máme ihr habt máte sie haben mají Sie haben máte (české vykání, v němčině vlastně onikání) (3. os. j. č.: hat) mít Používá se také jako pomocné sloveso při tvoření…
- spalten - rozštěpit, rozdělit NĚMČINA Rozštěpit, rozdělit něco na dvě nebo více částí pomocí fyzického nebo abstraktního procesu. Die Axt spaltete das Holz in perfekt gleichgroße Stücke. (Sekera rozštípla dřevo na perfektně stejně velké kusy.) Die Meinungen über das Thema spalteten die Gemeinschaft. (Názory na téma rozdělily společenství.) Die politische Debatte hat das Land in zwei Lager gespalten.…
- mauern - zdít; Mauern - zdění NĚMČINA od die Mauer - zeď mauert, mauerte, hat gemauert. Pomocné sloveso: haben eine Mauer hochziehen - postavit zeď mauern - hovorově také: chovat se velmi opatrně (ve sportu), hrát bez rizika ... Mauern mit Klinkern - stavění z cihel vypalovaných při vysoké teplotě Wand mauern. Das Mauern mit Planziegeln. - https://www.youtube.com/watch?v=VRVylHkinHI "Ich muss…
- ermitteln - vyšetřovat NĚMČINA Kickl kann nicht gegen sich selbst ermitteln. - Kickl se nemůže sám vyšetřovat. Kommissare ermitteln - komisaři vyšetřují Präsens ich ermittle du ermittelst er, sie, es ermittelt Präteritum ich ermittelte Konjunktiv II ich ermittelte Imperativ Singular ermittle! Plural ermittelt! Mario Hejl, Sprecher des Bundeskriminalamts, hielt zur Person des Verdächtigen nur fest, dass das FBI schon jahrelang…
- Stille, die - ticho, klid NĚMČINA Stille der Nacht - ticho noci die Stille der Luft - bezvětří die Stille vor dem Sturm - klid před bouří in aller Stille v nejužším rodinném kruhu
- gestehen - přiznat, doznat NĚMČINA = etwas offen zugeben (něco otevřeně přiznat); ein Geständnis ablegen (učinit přiznání) Präteritum: ge|stand, Partizip II: ge|stan|den Präsens: ich gestehe; du gestehst; er, sie, es gesteht Präteritum: ich gestand Partizip II: gestanden Konjunktiv II: ich gestände, gestünde Imperativ: Einzahl gestehe!; Mehrzahl gesteht! Hilfsverb: haben Synonyma 1) bekennen, zugeben Sinnverwandte Begriffe 1) einräumen Anwendungsbeispiele 1) Die Indizien sind klar, der Tatverdächtige muss den Mord nur noch gestehen. 1) Er gestand ihr seine Zuneigung. Typische Wortkombinationen…
- bieten - nabízet, nabídnout NĚMČINA Základní tvar (infinitiv): bieten Přítomný čas (Präsens): osoba jednotného čísla: ich biete (nabízím) osoba jednotného čísla: du bietest (nabízíš) osoba jednotného čísla: er/sie/es bietet (nabízí) osoba množného čísla: wir bieten (nabízíme) osoba množného čísla: ihr bietet (nabízíte) osoba množného čísla: sie/Sie bieten (nabízejí/nabízíte - formální) Minulý čas (Präteritum): osoba jednotného čísla: ich bot (nabídl…
- Gutsherrlichkeit - manželský majetek NĚMČINA Man beobachte die Körpersprache von Joffe und seine arrogante "Gutsherrlichkeit", wie er Schröder bei seinem Bekenntnis, das Völkerrecht gebrochen zu haben, ins Wort fällt. Jeden sleduje řeč těla Joffe a jeho arogantní „vlastnictví půdy“, když přerušuje Schrödera, když se přizná k porušení mezinárodního práva. https://www.youtube.com/watch?v=AiPdeGOjzTc&list=WL&index=1&t=483s
- herausretten NĚMČINA = jemanden oder etwas aus einer schwierigen oder gefährlichen Situation zu befreien oder zu retten - osvobodit nebo zachránit někoho nebo něco z obtížné nebo nebezpečné situace "herausretten" se skládá ze dvou částí: "heraus" (vytáhnout ven) a "retten" (zachránit). jemanden aus einer Gefahrensituation herausretten - dostat někoho z nebezpečné situaceein Tier aus einer Grube…
- fliegen NĚMČINA Indikativ Präsens ich fliege du fliegst er/sie/es fliegt wir fliegen ihr fliegt sie/Sie fliegen Indikativ Präteritum ich flog du flogst er/sie/es flog wir flogen ihr flogt sie/Sie flogen Indikativ Perfekt ich bin geflogen du bist geflogen er/sie/es ist geflogen wir sind geflogen ihr seid geflogen sie/Sie sind geflogen"
- slovesné časy v němčině NĚMČINA V němčině existuje šest základních slovesných časů: 1. Přítomný čas (Präsens) Například: Ich spiele Fußball. (Hraji fotbal.) 2. Minulý čas (Präteritum) Například: Ich spielte gestern Fußball. (Včera jsem hrál fotbal.) 3. Perfektum (Perfekt) - vyjadřuje události, které se udály v minulosti a mají vliv na přítomnost. Například: Ich habe Fußball gespielt. (Hrál…
- Kontinuität, die - kontinuita NĚMČINA Kontinuität wahren (uchovat kontinuitu) Kontinuität sichern (zajistit kontinuitu) Kontinuität bewahren (uchovat kontinuitu) Kontinuität garantieren (zaručit kontinuitu) Kontinuität herstellen (vytvořit kontinuitu) Kontinuität in Frage stellen (zpochybňovat kontinuitu) Kontinuität aufrechterhalten (udržovat kontinuitu) Kontinuität unterbrechen (přerušit kontinuitu) Kontinuität gewährleisten (zajistit kontinuitu) Kontinuität fördern (podporovat kontinuitu) Wir müssen die Kontinuität unserer Geschäftsbeziehungen wahren. (Musíme uchovat kontinuitu našich obchodních vztahů.)…
- Schmuck, der (Sg.) - ozdoba NĚMČINA Parfüm, das, -s Geldbörse, die, -n altmodisch Velo, das, -s zwar optimal Seite 63 kürzlich Schrei, der, -e stolz anders sonst Artikel, der, - Bekleidung, die (Sg.) Haarpflege, die (Sg.) Gesichtspflege, die (Sg.) Armbanduhr, die, -en Seite 64 ausschließen einsam folgen richten (sich nach etwas) Ausnahme, die, -n drehen (sich um etwas) Hauptsache, die (Sg.)…
- meistens - většinou, nejčastěji, nejvíce, ponejvíce NĚMČINA Diese Nebenwirkungen waren meistens vorübergehend und führten im Allgemeinen nicht zum Abbruch der Behandlung. Tyto nežádoucí účinky byly většinou dočasné a obecně nevedly k přerušení léčby.
- geflogen - NĚMČINA "Das Wort "fliegen" kann verschiedene Bedeutungen haben, sowohl im wörtlichen als auch im übertragenen Sinne. Im wörtlichen Sinne bedeutet "fliegen", sich durch die Luft zu bewegen, ohne Bodenkontakt zu haben. Dies können Vögel, Insekten, Flugzeuge und andere Flugobjekte tun. Vögel fliegen mit Hilfe ihrer Flügel, die ihnen Auftrieb und Vortrieb verleihen. Insekten fliegen ebenfalls mit…
- könnte NĚMČINA Es könnte schlimmer sein. - Mohlo by to být horší. INDIKATIV Präsens ich kann du kannst er/sie/es kann wir können ihr könnt Sie können Präteritum ich konnte du konntest er/sie/es konnte wir konnten ihr konntet Sie konnten