ein (Zwischen)Aufenthalt an der Tankstelle – zastávka u benzinové pumpy
Nebo:
- Reibung, die - tření, spory NĚMČINA zwischen ihnen gibt es ständig Reibungen mezi nimi jsou stále spory äußere/innere Reibung vnější/vnitřní tření Die Reibung zwischen den Fingern sorgt dafür, dass wir Dinge halten können. (Tření mezi prsty zajišťuje, že můžeme držet věci.) Die Reibung zwischen den Zahnrädern sorgt dafür, dass das Getriebe funktioniert. (Tření mezi ozubenými koly zajišťuje, že převodovka funguje.)
- Keuschheit – NĚMČINA "Keuschheit ist sexuelle Enthaltsamkeit. Keuschheit heißt, auf Sexualität zu verzichten. Keuschheit kommt eventuell aus dem Lateinischen conscius, bewusst, oder auch castigio, Züchtigung. Keuschheit ist ein Gebot für Mönche und Nonnen, bei den Katholiken auch für Priester. In vielen Religionen gibt es das Gebot der Keuschheit vor der Ehe." Keuschheit (Substantiv, Femininum): Das Wort "Keuschheit" in…
- Unterschied, der (Unterschiede)- rozdíl NĚMČINA mn. č. Unterschiede Der Unterschied zwischen diesen beiden Produkten ist die Qualität. (Rozdíl mezi těmito dvěma produkty je kvalita.) Es gibt einige wesentliche Unterschiede zwischen den beiden Sprachen. (Existují některé podstatné rozdíly mezi oběma jazyky.) xx Kannst du den Unterschied zwischen diesen zwei Bildern erkennen? (Dokážeš rozeznat rozdíl mezi těmito dvěma obrázky?) Der Begriff…
- Brief, der - dopis NĚMČINA Slovo "Brief" v němčině znamená "psaní" nebo "dopis". Následují některé charakteristiky slova "Brief" a příklady vět s kolokacemi: "Brief" je maskulinum (der Brief). V množném čísle je "Brief" "Briefe". Slovo "Brief" může být použito jako podstatné jméno nebo jako přídavné jméno, například "ein Brief schreiben" (psát dopis), "ein Briefumschlag" (obálka na dopis), "ein Briefpapier" (papír…
- Oberhaupt, das NĚMČINA = eine Person, die die höchste Position in einer Organisation, Gruppe oder Gemeinschaft innehat osoba zastávající nejvyšší postavení v organizaci, skupině nebo společenství Das russisch-orthodoxe Kirchenoberhaupt Kyrill I. arbeitete in den 70er-Jahren unter dem Decknamen «Michailow» in Genf für den sowjetischen Geheimdienst KGB. Vůdce ruské pravoslavné církve Cyril I. pracoval v 70. letech…
- Abfahrt - odjezd NĚMČINA Jak se německy řekne odjezd, například ze zastávky ráno do práce Německy se pro odjezd ze zastávky používá slovo "Abfahrt". Takže byste mohli říct "Abfahrt von der Haltestelle am Morgen zur Arbeit". Speak
- AfD (Alternative für Deutschland) - Alternativa pro Německo NĚMČINA německá pravicově populistická politická strana, která kritizuje Evropskou unii a imigraci do Německa Ein Wahlplakat von Marcel Goldhammer zeigt Mustafa Kemal Atatürk, dem Begründer der Republik Türkei. In deutscher und türkischer Sprache steht auf dem Plakat 'Atatürk würde die AfD wählen'. - Volební plakát Marcela Goldhammera ukazuje Mustafu Kemala Atatürka, zakladatele Turecké republiky. V němčině…
- innehaben NĚMČINA držet nebo mít něco, obvykle v rukou nebo vlastnit. Používá se zejména v kontextu fyzického držení nebo vlastnictví předmětů. Ich innehabe einen Schlüssel. (Mám klíč.) Sie innehaben einen großen Teil des Unternehmens. (Vlastní velkou část společnosti.) Er kann die Kontrolle über die Situation innehaben. (Může mít kontrolu nad situací.) Die Festung wurde von den…
- Haltestelle, die - zastávka NĚMČINA Bushaltestelle - autobusová zastávka an der Haltestelle warten – čekat na zastávce
- werden - stát se, stávat se, být NĚMČINA ich werde, du wirst, er wird, wir werden, ihr werdet, sie werden Mutter werden – stát se matkou; er wird Vater – bude otcem Označuje i budoucí čas v konstrukcích werden + infinitiv. (Jeden ze způsobů tvoření budoucího času v němčině je pomocí slovesa werden + infinitiv (druhý způsob je prosté používání přítomného času jako…
- beäugen - pozorovat, sledovat, okukovat NĚMČINA Ein Junge und ein Mädchen beäugen sich unglücklich aus der Distanz. - Chlapec a dívka se na sebe z dálky nešťastně dívají.
- erwischen NĚMČINA erwischen = dopadnout při čem; přistihnout Wenn wir rennen, können wir den Bus noch erwischen. - Pokud poběžíme, můžeme ten autobus ještě stihnout. Mark rennt zur Haltestelle. Er will den Bus noch erwischen. - Mark běží na zastávku. Chce ještě chytit autobus.
- Verteidigungsministerium, das - ministerstvo obrany NĚMČINA Verbinden Sie mich mit dem Verteidigungsministerium. - Spojte mě s ministerstvem obrany. hohe Stellungen im Verteidigungsministerium bekleiden - zastávat vysoké funkce na ministerstvu obrany. Das milliardenschwere Projekt wird vom Verteidigungsministerium finanziert. - Miliardový projekt financuje ministerstvo obrany.
- Topf, der (pl. Töpfe) - hrnec, nádoba NĚMČINA = ein Gefäß, das zum Kochen oder Aufbewahren von Lebensmitteln verwendet wird. Es kann aus verschiedenen Materialien wie Keramik, Metall oder Glas bestehen und hat meist einen Deckel. nádoba používaná k vaření nebo uchovávání potravin. Může být vyroben z různých materiálů, jako je keramika, kov nebo sklo a obvykle má víko. V češtině se slovo…
- Junge - chlapec NĚMČINA Junge, der – chlapec ein Junge aus den USA - chlapec z USA – Junge, das – mládě Junge – mladí lidé Na jihu německojazyčného prostoru méně obvyklé, místo toho se používá slovo „Bub“. Singular Plural 1 Plural 2 Plural 3 nominativ der Junge die Jungen die Jungs die Jungens genitiv des Jungen der Jungen der Jungs der Jungens dativ dem Jungen den Jungen…
- Deutschlandticket NĚMČINA Kdy můžete začít používat jízdní doklad Deutschlandticket?Od 1. května můžete po celém Německu využívat cestovní pas za 49 eur, známý také jako jízdenka Deutschland. Platí pro vlaky U-Bahn, S-Bahn, autobusy a tramvaje, ale také pro nabídku dopravy Deutsche Bahn, jako jsou vlaky RB a RE. Držitelé jízdenek mohou jízdenku začít používat od 1. května 2023.…
- Ausgang, der - vycházka; výsledek NĚMČINA "der Ausgang" - "východ", "východisko" "Eingang und Ausgang" - "vchod a východ" "Notausgang" - "nouzový východ" "Hinterausgang" - "zadní východ" "Ausgangspunkt" - "výchozí bod" Ausgang der Stadtratswahlen - výsledek voleb do městské rady Ausgang nehmen Sie können auch Bus 74 (Richtung Altstetten) an der Haltestelle beim Ausgang nehmen. Můžete také jet autobusem…
- Muss, das - nutnost NĚMČINA etwas ist ein absolutes Muss - něco je absolutní nutnost etwas ist Pflicht; etwas gehört unbedingt dazu Die Travelcard ist ein absolutes Muss für jeden London-Besucher! Mit dieser Karte können alle öffentlichen Verkehrsmittel (U-Bahn, Busse, Bahnen) in London für beliebig viele Fahrten genutzt werden"; Travelcard je absolutní nutností pro každého návštěvníka Londýna! S touto…
- Tatort, der - místo činu NĚMČINA der Ort, an dem ein Verbrechen begangen wurde místo, kde byl spáchán trestný čin "Tatort" ist eine Kriminalfilmreihe im deutschen Fernsehen, die seit 1970 ausgestrahlt wird. Jede Folge spielt in einer anderen Stadt und behandelt einen Mordfall, der von den Kommissaren des jeweiligen örtlichen Polizeireviers gelöst werden muss. Die Reihe gilt als Klassiker des deutschen…
- mächtig - silný NĚMČINA Das Haus wurde von einem mächtigen Baum beschattet. - Dům byl zastíněn obrovským stromem.sehr mächtig - velmi silný dj—very powerful adjmächtig viel [hovorově] — sakra hodněEr geht mächtig ran. — Vyjednává tvrdě. sich mächtig anstrengen - snažit se co to jde Viele Leute träumen davon, reich und mächtig zu werden. - Mnoho lidí sní o tom,…