Der Verbrecher erhielt eine Freiheitsstrafe und ging ins Gefängnis. – Zločinec dostal trest odnětí svobody a šel do vězení.
lebenslange Freiheitsstrafe – doživotí
Verbrechen sind rechtswidrige Taten, die im Mindestmaß mit Freiheitsstrafe von einem Jahr oder darüber bedroht sind. – Trestné činy jsou protiprávní činy s trestem odnětí svobody na nejméně jeden rok.
lebenslange Freiheitsstrafe – doživotní odnětí svobody
Nebo:
- Schloss, das - zámek; hrad NĚMČINA hinter Schloss und Riegel kommen (doslova dostat se pod zámek a klíč) = ins Gefängnis kommen = jít do vězení Der Serienmörder ist nun hinter Schloss und Riegel gekommen. - Sériový vrah se nyní dostal pod zámek. .-.-.-.-.-.-. Das Linzer Schloss ist ein historisches Schloss, das sich in Linz, Österreich, befindet. Es thront auf…
- Austragung, die - konání; uspořádání NĚMČINA "Die Austragung der Olympischen Spiele in Tokyo wurde auf das nächste Jahr verschoben." (Konání Olympijských her v Tokiu bylo odloženo na příští rok.) V kontextu voleb nebo hlasování se slovo "Austragung": "Die Austragung der Präsidentschaftswahlen fand unter strikten Sicherheitsmaßnahmen statt." (Konání prezidentských voleb se konalo za přísných bezpečnostních opatření.) Konání nebo uspořádání kulturních akcí, jako…
- Staatsanwalt, der (Staatsanwälte) - státní zástupce,… NĚMČINA der Staatsanwalt erhebt Anklage - státní zástupce podává obžalobu leitender Staatsanwalt - vrchní státní zástupce Das Wort "Staatsanwalt" bezeichnet eine Person, die für die Anklage und Verfolgung von Straftaten zuständig ist. Der Staatsanwalt ist ein Beamter der Justiz und gehört zur Staatsanwaltschaft, die Teil der Exekutive ist. - Slovem „státní zástupce“ se rozumí osoba…
- Verordnung, die - nařízení, vyhláška NĚMČINA Verordnung über den Bau und Betrieb der Straßenbahnen - Nařízení o konstrukci a provozu tramvají Verordnung über die Zulassung von Fahrzeugen zum Straßenverkehr - Nařízení o přijímání vozidel do silničního provozu Verordnung des VBS über die persönliche Ausrüstung der Armeeangehörigen - Vyhláška DDPS o osobní výbavě příslušníků ozbrojených sil
- nachdenken - přemýšlet NĚMČINA Ve větách v němčině se slovo "nachdenken" používá jako sloveso, které znamená "přemýšlet" nebo "zamyslet se". Toto slovo je tvořeno spojením předpony "nach-" (což může indikovat "po", "za" nebo "opět") a základního slova "denken" (což znamená "myslet"). Příklady použití slova "nachdenken": Ich muss darüber nachdenken. (Musím o tom přemýšlet.) Nachdem er lange nachgedacht hatte, traf…
- verurteilt - odsouzený NĚMČINA Slovo "verurteilt" v němčině je minulým participiem slovesa "verurteilen", což znamená "odsoudit". "zu einer Freiheitsstrafe verurteilt werden" - být odsouzen k odnětí svobody "wegen Mordes verurteilt werden" - být odsouzen za vraždu "in Abwesenheit verurteilt werden" - být odsouzen v nepřítomnosti "verurteilt werden, eine Straftat begangen zu haben" - být odsouzen za spáchání trestného činu…
- unbekannt - neznámý NĚMČINA "Die Person ist mir unbekannt." (Ta osoba mi je neznámá.) "Der Name des Täters ist unbekannt." (Jméno pachatele je neznámé.) "Die Adresse des Hotels ist mir unbekannt." (Adresa hotelu mi je neznámá.) "Der Ort, an dem das Verbrechen stattgefunden hat, ist unbekannt." (Místo, kde se stalo zločin, je neznámé.) "Die Herkunft des Gemäldes ist unbekannt."…
- Jahrgang NĚMČINA vinobraní Jahrgangsstufe, Menschen mit gleichem Schul- oder Studienbeginn Jahrgang (Wein), auch bei anderen Nahrungs- und Genussmitteln innerhalb eines Jahres erschienene Exemplare einer bestimmten Zeitschrift, siehe Erscheinungsverlauf [1] Personen, die in einem bestimmten Jahr geboren sind - ročník [2] das Jahr, in dem ein bestimmtes Produkt (z.B. Wein) entstanden ist - ročník [3] alle in einem…
- Haft - zadržení NĚMČINA Slovo "Haft" má v němčině několik významů a použití v závislosti na kontextu. 1. Haft jako vazba nebo zajetí: Slovo "Haft" může být použito k popisu situace, kdy je někdo nebo něco v zajetí nebo vazbě, například v případě vězení nebo zadržení. Například: "Der Dieb wurde in Haft genommen." (Zloděj byl zatčen a uvězněn.)…
- Staatsanwaltschaft, die - státní zastupitelství NĚMČINA "Staatsanwaltschaft" ist ein Begriff aus dem Deutschen Rechtssystem und bezieht sich auf die öffentliche Stelle, die für die Verfolgung von Straftaten zuständig ist. - „Státní zastupitelství“ je termín z německého právního řádu a označuje veřejný orgán odpovědný za stíhání trestných činů. Der Begriff "Staatsanwaltschaft" wurde gewählt, um die Rolle dieser Stelle im Rechtssystem zu beschreiben:…
- Tatort, der - místo činu NĚMČINA der Ort, an dem ein Verbrechen begangen wurde místo, kde byl spáchán trestný čin "Tatort" ist eine Kriminalfilmreihe im deutschen Fernsehen, die seit 1970 ausgestrahlt wird. Jede Folge spielt in einer anderen Stadt und behandelt einen Mordfall, der von den Kommissaren des jeweiligen örtlichen Polizeireviers gelöst werden muss. Die Reihe gilt als Klassiker des deutschen…
- Gefühl, das (Gefühle)- cit, pocit NĚMČINA Výslovnost: [ɡəˈfyːl] positives/negatives Gefühl - pozitivní/negativní pocit intuitives Gefühl - intuitivní pocit Gefühl der Freude/Trauer - pocit radosti/smutku Gefühl der Unsicherheit - pocit nejistoty Gefühl der Zuneigung - pocit náklonnosti Gefühl des Glücks - pocit štěstí Gefühl der Leere - pocit prázdnoty Sie hatte ein komisches Gefühl im Magen. (Měla divný…
- Kuppelei, die - kuplířství NĚMČINA Kuppelei od de.wikipedia.org Kuppelei (lateinisch lenocinium) ist die vorsätzliche Vermittlung und Beförderung der Unzucht. In Verbindung mit Geldzahlungen gehört Kuppelei auch in den ... orm Der Kuppelei machten sich nach damaliger Rechtsprechung auch diejenigen Eltern schuldig, die ihren Kindern den Kontakt mit ihren möglichen Sexualpartnern im ... Obrázky pre dopyt Kuppelei handlungen minderjaehriger DeclensionKuppelei…
- Xenophobie, die - xenofobie NĚMČINA = Fremdenfeindlichkeit, die Xenophobie (die) Substantiv, Femininum Bedeutung: Feindseligkeit, Abneigung oder Angst gegenüber Fremden oder dem Fremden. Eine unvernünftige und negative Einstellung gegenüber Personen oder Gruppen, die als ausländisch oder andersartig wahrgenommen werden. Beispiele: Seine offensichtliche Xenophobie äußerte sich in abfälligen Bemerkungen über Immigranten. Jeho zjevná xenofobie se projevovala ve znevýhodňujících poznámkách o imigrantech. Die…
- Verbrechen, das - zločin NĚMČINA Große Flecken auf dem Teppich und Spritzer an der Wand zeugen von einem Verbrechen. - Velké skvrny na koberci a stříkance na zdi svědčí o zločinu.
- Haftstrafe, die - trest odnětí svobody NĚMČINA lebenslange Haftstrafe - doživotní trest svobody zu einer fünfzehnjährigen Haftstrafe verurteilt werden - být odsouzen k patnácti letům vězení
- Haus, das (Häuser) - dům NĚMČINA (nach hause – domů, zu Hause – doma) jednotné číslo: das Haus, des Hauses, dem Haus(e), das Haus.množné číslo: die Häuser, der Häuser, den Häusern, die Häuser Schätzungen zufolge sind seit Beginn des Krieges mehr als 10 Millionen Menschen aus ihren Häusern geflohen, etwa die Hälfte von ihnen ins Ausland. - Podle odhadů od začátky…
- sehen - vidět NĚMČINA (3. os. j. č. sieht) ich sehe du siehst er, sie, es sieht ich sah imperativ j. č. sieh! Mn. č. seht! ............... Konjugation: Ich sehe, du siehst, er sieht, wir sehen, ihr seht, sie sehen Präteritum: ich sah, du sahst, er sah… Perfekt: ich habe…gesehen. Sehen (vidět) Příčestí minulé: gesehen (viděný) Sloveso…
- werfen NĚMČINA házet/hodit, vrhat/vrhnout, uvrhnout Blicke werfen — házet pohledy Gedanken aufs Papier werfen — hodit myšlenky na papír den Brief in den Kasten werfen — hodit dopis do schránky jemanden ins Gefängnis werfen — uvrhnout někoho do vězení den Mantel über die Schultern werfen — přehodit si kabát přes ramena
- Straftat (Straftaten) - zločin NĚMČINA Die Liste der Straftaten ist lang. Von gefährlicher Körperverletzung, über räuberischen Diebstahl bis hin zu Beleidigungen. - Seznam zločinů je dlouhý. Od nebezpečného zranění přes loupež až po urážky.