Fahrwasser bezeichnet den Bereich in einem Fluss und im Meer vor der Küste, der die für Schiffe erforderliche Wassertiefe aufweist. – Plavební dráha znamená trasu v řece a moři u pobřeží, která má hloubku vody potřebnou pro lodě.
Der Kölner Erzbischof und Kardinal Rainer Maria Woelki befindet sich seit Wochen in schwerem Fahrwasser. – Kolínský arcibiskup a kardinál Rainer Maria Woelki je v rozbouřených vodách už týdny.
https://www.deutschlandfunk.de/causa-woelki-kirchenrechtler-es-ist-ein-moralischer.694.de.html?dram:article_id=489359
Nebo:
- brauchen - potřebovat NĚMČINA Manche brauchen es überhaupt nicht. - Někteří to vůbec nepotřebují. Polnische Krankenhäuser brauchen Beatmungsgeräte, Schutzkleidungen und Sterilisationsgeräte. - Polské nemocnice potřebují ventilátory, ochranný oděv a sterilizační vybavení. Vier Dinge braucht der Bäcker, um Brot zu backen: Mehl, Wasser, Salz und ein Lockerungsmittel wie Hefe oder Sauerteig. - Pekař potřebuje k pečení chleba čtyři věci: mouku,…
- Kübel, der - kbelík, kýbl, vědro NĚMČINA Poměrně vysoká nádoba nebo kýbl, zejména ten, který má po stranách dvě ucha, nebo nádoba s rukojetí, která slouží k nošení nebo uchovávání tekutin nebo jiných materiálů. genitiv Kübels, mn. č. Kübel der Kübel die Kübel des Kübels der Kübel dem Kübel den Kübeln den Kübel die Kübel Ze…
- Einsturz, der - kolaps, zřícení NĚMČINA Der Fotograf erlebte den Einsturz mit und machte dies Bild unmittelbar nach dem Einsturz. - Fotograf byl svědkem zřícení a pořídil tento snímek bezprostředně po zřícení.
- wohnen - bydlet NĚMČINA in einer Wohnung / einem Haus wohnen (bydlet v bytě / domě) alleine wohnen (bydlet sám) zusammen wohnen (bydlet společně) in der Stadt / auf dem Land wohnen (bydlet ve městě / na venkově) seit Jahren / Monaten / Wochen / Tagen wohnen (bydlet roky / měsíce / týdny / dny) in einer WG wohnen…
- Golfer - golfista NĚMČINA Zwei Golfer kommen bei starkem Regen zu einem Fluss. Flussaufwärts sehen sie zwei Fischer, die ihre Angeln ins Wasser hängen lassen. Sagt der eine Golfer: "Schau dir diese beiden Idioten an. Die angeln im strömenden Regen!" - Dva golfisté přicházejí k řece v silném dešti. Upstream můžete vidět dva rybáře, kteří padají své rybářské pruty…
- Marine, die - námořnictvo NĚMČINA Deutsche Marine - Bundeswehr Německé námořnictvo - Bundeswehr "Die Marine führt Übungen im Mittelmeer durch." (Námořnictvo provádí cvičení v Středozemním moři.) "Das Kriegsschiff der Marine ist bereit für den Einsatz." (Bojová loď námořnictva je připravena k mise.) Die Marine ist weltweit im Einsatz zum Schutz von Seewegen und Staatsbürgern und wenn nötig zur Verteidigung. -…
- Küste, die (Küsten) - pobřeží NĚMČINA Küste ansegeln, die - plavat (na plachetnici) k pobřeží, zamířit (plachetnicí) k pobřeží Küsteerosion, die - eroze břehu Küstenabschnitt, der - část pobřeží
- iranisch - íránský NĚMČINA der iranische Präsident (íránský prezident) das iranische Atomprogramm (íránský jaderný program) die iranische Revolution (íránská revoluce) Der iranische Präsident Ebrahim Raissi wies am Tag von Aminis Tod das Innenministerium des Landes an, die Hintergründe des Vorfalls aufzuklären. - V den Aminiho smrti pověřil íránský prezident Ebrahim Raissi tamní ministerstvo vnitra, aby objasnilo pozadí incidentu.
- Marienerscheinung, die - mariánské zjevení NĚMČINA Die Geschichte des Christentums wird von den verschiedensten außergewöhnlichen Ereignissen begleitet. Zu denen, die die gesamte Menschheit faszinieren, gehören die Marienerscheinungen. - Dějiny křesťanství doprovází celá řada mimořádných událostí. Mariánské zjevení patří k těm, která fascinují celé lidstvo.
- Hamburg NĚMČINA 1. "Hansestadt Hamburg" - termín odkazuje na historickou příslušnost města k Hanze, středověkému obchodnímu spolku. "Hansestadt" znamená "hanzovní město". 2. "Elbphilharmonie" - ikonická budova v Hamburgu, která slouží jako koncertní síň. Nachází se na pobřeží řeky Labe (Elbe) a spojuje moderní architekturu s historickými sklady. 3. "Reeperbahn" - známá ulice a část čtvrti St.…
- Taucher, der - potápěč NĚMČINA An Land watscheln sie nur ziemlich unbeholfen, aber im Wasser sind Bieber elegante Schwimmer und Taucher. Na souši se kolébá poněkud neobratně, ale ve vodě jsou bobři elegantní plavci a potápěči. Ein Taucher benötigt eine spezielle Ausrüstung, um sicher und effektiv tauchen zu können: Potápěč potřebuje speciální vybavení, aby se mohl bezpečně a efektivně potápět:…
- Laufbahn, die - kariéra; běžecká dráha NĚMČINA Klose beendet Laufbahn in der Nationalmannschaft. - Klose končí svou kariéru v národním týmu. Luftaufnahme eines Sportplatz mit Laufbahn und Wiese, neben der Trainingshalle des ASV Köln, umgeben von Wald. - Letecký pohled na sportovní hřiště s běžeckou dráhou a loukou, vedle tréninkové haly ASV Köln, obklopené lesem. Slovo "Laufbahn" je složeno z německých…
- Gestade, das NĚMČINA poeticky: část pevniny hraničící s vodou Das Wort Gestade bezeichnet das Ufer eines Flusses oder eines Meeres. - Slovo Gestade znamená břeh řeky nebo moře. Die Winde, die Euer Schiff zur Insel getrieben haben, haben viele Schiffe an ihren Gestaden zerschellen lassen. - Větry, které zahnaly vaši loď na ostrov, rozdrtily na jejích březích…
- Schnauze, die NĚMČINA "Halt die Schnauze!" (Zmlkni! / Drž hubu!) "Jemandem die Schnauze polieren" - jemandem die Fresse polieren - (dát někomu do držky) "Die Schnauze voll haben" (Mít plné zuby) "Große Schnauze haben" (Být drzý / vychloubavý) "Jemandem die Schnauze verbieten" (Zakázat někomu mluvit) V některých případech se slovo "Schnauze" používá také pro popis tlamy u zvířat,…
- Berlin - Berlín NĚMČINA Mit 3,4 Millionen Einwohnern ist Berlin die größte Stadt Deutschlands. Seit der Vereinigung ist Berlin wieder Hauptstadt. Hier tagt der Bundestag, das deutsche Parlament. Von 1961 bis 1989 war die Stadt durch eine Mauer geteilt. Das Brandenburger Tor ist das Wahrzeichen der Stadt. Berlín je s 3,4 miliony obyvatel největším městem Německa. Od znovusjednocení je Berlín opět hlavním městem. Zde se schází Bundestag, německý parlament. Od roku 1961 do roku 1989 bylo město rozděleno zdí. Braniborská brána je dominantou…
- Talsenke - NĚMČINA Senke eines Tals in der Talsenke sprudelt ein Bach - v kotlině v údolí bublá potok "Talsenke" ist ein geografischer Begriff und bezeichnet ein Tal, welches von Bergen oder Hügeln umgeben ist und eine tieferliegende Lage als die umliegenden Gebiete aufweist. Es handelt sich also um eine Vertiefung im Gelände, die oft durch Flüsse oder…
- Schule, die - škola NĚMČINA Morgen fällt die Schule aus. - Zítra škola odpadá. Mohu vám ukázat obrázek německé školy. (Ich kann Ihnen ein Bild von einer deutschen Schule zeigen.) Německé školy vypadají takto: (Deutsche Schulen sehen so aus:) https://cdn.pixabay.com/photo/2017/08/01/12/43/people-2563491_960_720.jpg Toto je obrázek základní školy v Německu. (Dies ist ein Bild von einer Grundschule in Deutschland.) Vidíte, že děti mají s sebou…
- Sirenen NĚMČINA heulen sirény houkají Die Schiffe, die dort zufällig waren, liessen die Sirenen heulen. Lodě, které tam náhodou byly, spustily sirény.
- Krippenfigur - figurka/postava z betléma NĚMČINA Viele beginnen bereits am Anfang der Adventszeit damit, die Krippenfiguren aufzustellen. Hauptsächliche Figuren in Weihnachtskrippen sind: Jesuskind in einer Wiege liegend, Maria, Joseph, Heilige Drei Könige, Schafe und Hirten, Ochse, Esel. - Mnoho lidí začíná stavět figurky betlémů už na začátku adventu. Hlavní postavy vánočních betlémů jsou: Ježíšek ležící v kolébce, Maria, Josef, tři králové,…
- Nordsee, die - Severní moře NĚMČINA "Nordsee" ist der Name des Meeres, das im Norden Europas liegt und an die Küsten von Deutschland, Dänemark, den Niederlanden, Belgien, Großbritannien, Norwegen und Schweden grenzt. „Severní moře“ je název moře, které leží v severní Evropě a hraničí s pobřežím Německa, Dánska, Nizozemska, Belgie, Velké Británie, Norska a Švédska. Die Nordsee hat auch eine wichtige…