Werbe- oder Schlagertexte verfassen – psát reklamní nebo písňové texty
einen Gruß texten – poslat esemesku s pozdravem

Nebo:
- Arsch, der - prdel Leck mich im Arsch (česky Vyliž mi prdel) je třídílný heliu-šestiveršový kánon v B-dur, jehož autorem je Wolfgang Amadeus Mozart.Wolfgang Amadeus Mozart - Leck mich im Arsch - text, překladhttps://www.karaoketexty.cz › texty-pisni › leck-mich-i... 27. 5. 2015 — ... příležitostně uváděných děl Wolfganga Amadea Mozarta: Leck mich im Arsch (česky: Vyliž mi prdel, či možná přesněji Lízej mě v prdeli).Leck mich…
- Staatsanwalt, der (Staatsanwälte) - státní zástupce,… der Staatsanwalt erhebt Anklage - státní zástupce podává obžalobu leitender Staatsanwalt - vrchní státní zástupce Das Wort "Staatsanwalt" bezeichnet eine Person, die für die Anklage und Verfolgung von Straftaten zuständig ist. Der Staatsanwalt ist ein Beamter der Justiz und gehört zur Staatsanwaltschaft, die Teil der Exekutive ist. - Slovem „státní zástupce“ se rozumí osoba…
- senden - odeslat eine Karte aus dem Urlaub senden - poslat pohled z dovolené einen Brief per Einschreiben schicken poslat dopis doporučeně.
- gängig - běžný Wie konvertiert man Textdateien in alle gängigen Formate? - Jak se převádějí textové soubory do všech běžných formátů? die gängige Meinung - rozšířený názor Anzüge in gängigen Größen - Obleky v populárních velikostech
- Redakteur, der - redaktor "Redakteur" ist ein Berufsbild im Bereich der Medien, insbesondere im Journalismus. „Redaktor“ je náplň práce v oblasti médií, zejména v žurnalistice. Ein Redakteur ist für die Erstellung, Bearbeitung und Veröffentlichung von journalistischen Texten und Inhalten zuständig. Za tvorbu, úpravu a publikování publicistických textů a obsahu odpovídá redaktor. Der Redakteur arbeitet in der Regel für eine…
- Heim, das - domov (i důchodců...) Sie arbeitete schwer, um ihren Kindern ein Heim zu schaffen. - Tvrdě pracovala, aby svým dětem poskytla domov. Manche alten Leute gehen freiwillig in ein Heim, wenn sie sich selbst nicht mehr versorgen können. - Někteří staří lidé jdou dobrovolně do domova, když už se o sebe nemohou postarat. im Heim leben/wohnen - žít/bydlet v domově…
- gelten - platit; platit za/být považován za; mít platnost,… 3. os. j. č.: gilt, nepr. galt, hat gegolten Für mich gelten die Regeln nicht. - Pro mě pravidla neplatí. Er galt mit einem Vermögen von geschätzten 15 Milliarden Euro als reichster Tscheche. - S jměním odhadovaným na 15 miliard eur byl považován za nejbohatšího Čecha. Mein Vater gilt als einer der reichsten Männer der…
- verschollen Es wurden noch zwei Kopien angefertigt, von denen eine verschollen ist. Byly vyrobeny další dvě kopie, z nichž jedna se ztratila. Der Verschollene ist einer der drei unvollendeten Romane von Franz Kafka, von seinem Freund und Herausgeber Max Brod postum veröffentlicht. In den frühen Ausgaben wurde der Roman unter dem von Brod bestimmten Titel…
- Verfasser, der (Verfasser) – tvůrce, autor, spisovatel,… Nominativ der Verfasser die Verfasser Genitiv des Verfassers der Verfasser Dativ dem Verfasser den Verfassern Akusativ den Verfasser die Verfasser Verfasserin, die - autorkaVerfasserrecht, das - autorské právoVerfasserschaft, die - autorství Liedtexter oder Textdichter sind die Verfasser von Texten. - Textaři jsou autoři textů. Der Begriff des Autors ist weiter gefasst als jener des Schriftstellers. Um Schriftsteller…
- Pressemitteilung, die - tisková zpráva Dieser Text ist eine Pressemitteilung, also eine offizielle Mitteilung eines Unternehmens oder einer Organisation an die Öffentlichkeit. In der Regel wird sie von der Pressestelle verfasst und soll über aktuelle Ereignisse, Produkte oder Dienstleistungen informieren. Der Begriff "Pressemitteilung" wird auch als "Press Release" bezeichnet und ist ein wichtiger Bestandteil der Öffentlichkeitsarbeit. Sie wird oft an…
- Diphthong - Doppellaut - Zwielaut - Zweilaut - dvojhláska Standardní němčina má 4 dvojhlásky, které se ovšem mohou zapisovat různě. Je dobré pamatovat na to, že i když dvojhlásky au, aj, oj a uj je zná i čeština, německá výslovnost je poněkud jiná (prokliknutím na fonetický přepis v hranaté závorce se dostaneme na stránku, kde si můžeme nahrávku výslovnosti poslechnout): [aʊ̯] - psáno au…
- saßen "saßen" je minulý čas (Präteritum) slovesa "sitzen" du sitzt (besonders schweizerisch auch sitzest) er/sie/es sitzt du saßest; er/sie/es saß ich meinte, du säßest bereits gesessen; sitz[e]! ich habe (süddeutsch, österreichisch, schweizerisch: bin) gesessen einen sitzen haben (umgangssprachlich für betrunken sein) ich bin noch nicht zum Sitzen gekommen D 82 Man schreibt „sitzen“ in wörtlicher Bedeutung getrennt vom…
- Kompromis/Kompromiß, der - kompromis 1. Einen Kompromiss finden - najít kompromis 2. Einen Kompromiss eingehen - přistupovat na kompromis 3. Auf einen Kompromiss hinarbeiten - pracovat na dosažení kompromisu 4. Einen Kompromiss schließen - uzavřít kompromis 5. Kompromisse eingehen - přistupovat na kompromisy 6. Einen fairen Kompromiss erzielen - dosáhnout spravedlivého kompromisu 7. Kompromisse aushandeln - vyjednávat kompromisy…
- Geschichte, die - dějiny, historie v němčině je slovo Geschichte jednotné číslo Das Wort Geschichte hat viele Bedeutungen und Facetten. Es kann sich auf das Geschehen oder die Erzählung von Ereignissen in der Vergangenheit beziehen, die für die Entwicklung der Gesellschaft oder der Natur wichtig waren. Zum Beispiel: die deutsche Geschichte, die Geschichte der Menschheit, die Geschichte der antifaschistischen…
- Button, der - tlačítko Textfelder auf Webseiten enthalten nun einen neuen Button. - Textová pole na webových stránkách nyní obsahují nové tlačítko. Image by rawpixel.com on Freepik
- schätzen - odhadovat 1. Den Wert oder Preis einer Sache abschätzen oder einschätzen: - "Kannst du den Wert dieses antiken Möbels schätzen?" - "Ich schätze, dass das Auto etwa 10.000 Euro wert ist." 2. Eine Meinung oder Einschätzung über jemanden oder etwas haben: - "Ich schätze seine Fähigkeiten als Musiker sehr." - "Ich schätze deine Ehrlichkeit." 3.…
- verbleiben - zůstávat, zbývat Du wirst immer im Schatten des Vaters verbleiben. - Vždy zůstaneš ve stínu svého otce. Drei Aufgaben verbleiben und es ist beinahe Vollmond. - Zbývají tři úkoly a měsíc je téměř v úplňku. Zwei Spielminuten verbleiben. - Zbývají dvě minuty hry. Wir verbleiben mit freundlichen Grüßen. - Zůstáváme s přátelským pozdravem.
- Schweinebraten - vepřová pečeně Der Schweinebraten ist ein Klassiker der deutschen Küche. - Vepřová pečeně je klasikou německé kuchyně. einen Schweinebraten zubereiten (připravit vepřovou pečeni) einen Schweinebraten essen (jíst vepřovou pečeni) einen Schweinebraten mit Knödeln servieren (podávat vepřovou pečeni s knedlíky) Zum Mittagessen gab es Schweinebraten mit Kartoffeln und Salat. (K obědu byla vepřová pečeně s bramborami a…
- Gemach, das vysoký styl: stylový a exkluzivně zařízený obývací prostor (také: Bude, Luft, Stübchen, Fremdenzimmer, Gästezimmer) Der Fürst hat sich soeben in seine Gemächer zurückgezogen. - Kníže právě odešel do svých pokojů. Es ist jetzt um Mitternacht, Mitternacht,Stehet auf in euerm GemachUnd höret eine Botschaft an, Botschaft an,Welche erfreuet jedermann.Es ist geboren zu BethlehemDer König aller Könige……
- Schnitzel, das (Schnitzel) - řízek; odřezek, odkrojek,… někdy, ve Švýcarsku, psáno Wienerschnitzel das Schnitzel die Schnitzeldes Schnitzels der Schnitzeldem Schnitzel den Schnitzelndas Schnitzel die Schnitzel Wiener Schnitzel - vídeňský řízek ein Schnitzel klopfen - naklepávat řízek Holz-, Papier-, Stoffschnitzel - dřevěný odřezek, papírový ústřižek, ústřižek látky Rübenschnitzel - řepný řízek frisch die Schnitzel zusammenfegen…