nářečně také die Borke
die Birkenrinde/Weidenrinde – březová/vrbová kůra
die Weidenrinde – vrbová kůra
die Apfelsinenschale – pomerančová kůra
die Erdrinde zemská kůra
die Gehirnhaut/Hirnrinde anat.kůra mozková
(jako povrchová vrstva) die Schale, die Rinde
die Mandarinenschale mandarinková kůra
odtučňovací: podrobit se odtučňovací kůřesich einer Abmagerungskur unterziehen
řez: řez v kůře stromuder Schnitt in der Rinde des Baumes
řezat: řezat do kůry stromuin die Baumrinde schneiden
srdce: vyrýt srdce do kůry stromuein Herz in die Baumrinde ritzen
vyrýt: vyrýt srdce do kůry stromuein Herz in die Baumrinde ritzen
kůra: geol.zemská kůradie Erdrinde
1. Die Rinde des Baumes schützt den Stamm vor dem Austrocknen. 2. Die Rinde einer Zitrone ist sehr sauer. 3. Die Rinde einer Orange ist süß und aromatisch. 4. Die Rinde einer Melone ist grün und schmeckt süß. 5. Die Rinde einer Ananas ist gelb und schmeckt süß und sauer.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Rind, das - dobytek NĚMČINA mn. č. Rinder Rinder je také německé příjmení s významem „chovatel dobytka“. Welches Stück beim Rind woher stammt. - Který kus hovězího masa pochází odkud. schwarz-weiß gefleckte Rinder - černobíle flekatý dobytek Nominativ das Rind die Rinder Genitiv des Rindsdes Rindes der Rinder Dativ dem Rinddem Rinde den Rindern Akkusativ das Rind die Rinder
- Kölner - kolínský NĚMČINA Kölner Dom - Kolínská katedrála Jeden Tag lädt das Erzbistum Köln zur Mitfeier der Heiligen Messe im Dom per Livestream ein. - Každý den zve Kolínská arcidiecéze ke slavení svaté mše v katedrále prostřednictvím streamu. Der italienische Parfümeur Johann Maria Farina schuf aus Ölen von Zitrone, Orange, Bergamotte, Mandarine, Limette, Zeder und Pampelmuse sowie Kräutern…
- Bevölkerung, die (Sg.) - obyvatelstvo NĚMČINA Gefahr, die, -en schützen Innere, das (Sg.) einmalig Ereignis, das, -se Gegenteil, das (Sg.) Wissenschaftler, der, - Zusammenhang, der, ̇- ̇e Stärke, die (Sg.) Sturm, der, ̇- ̇e Klimaerwärmung, die (Sg.) heftig auslösen Welle, die, -n Wärme, die (Sg.) Oberflächenwasser, das (Sg.) tropisch Atlantik, der (Sg.) Milliarde, die, -n weltweit Explosion, die, -en Umweltverschmutzung, die…
- bekannt - známý NĚMČINA podstatné jméno na základě přídavného jména bekannt - známý je der Bekannte - známý např.: Er hat im Kino seinen Bekannten getroffen. - Potkal v kině svého známého. . Ich habe nicht besonders viele Bekannte. - Nemám moc známých. Bekannte m. ( genitiv Bekannten, plurál Bekannten</span>) Bekannte f (genitiv Bekannte, plurál Bekannten, maskulinum Bekannter) SINGULÁR PLURÁL F GENDER SILNÉ SKLOŇOVÁNÍ NOMINATIVE Bekannte Bekannte GENITIVE Bekannter Bekannter…
- unterstützen - podpořit/podporovat NĚMČINA Schreiben Sie uns, lassen Sie uns wissen, wie wir Sie unterstützen können! - Napište nám, dejte nám vědět, jak Vás můžeme podpořit! schwaches Verb 1a. jemandem [der sich in einer schlechten materiellen Lage befindet] durch Zuwendungen helfen "er wird von seinen Freunden finanziell unterstützt" 1b. jemandem bei etwas behilflich sein "jemanden tatkräftig, mit Rat…
- Harn, der - moč NĚMČINA harnen– močit harnerzeugend– moč produkujúci harnleitend– močovodné harnsaure Salze– soli kyseliny močovej harntreibend– močopudný – diuretický (o liekoch) – uretický harntreibendes Arzneimittel– močopudný liek harntreibendes Mittel– diuretikum – močopudný prostriedok harnvergiftel– uremický Harn lassen– močiť – vymočiť sa Harn und Geschlechtssystem, das– močopohlavná sústava – urogenitálna sústava Harn- und Genitaltrakt, der– urogenitálny trakt Harn- und Geschlechtsorgane betreffend, die– močovopohlavný Harn- und Geschlechtssystem, das– močovopohlavná sústava – urogenitálna sústava Harn- und Geschlechtsorgane betreffend, die– urogenitálny Harn-Aceton-Test, der– skúška na…
- ebenfalls - také, stejně, rovněž NĚMČINA také, nápodobně („viel Glück!“ „danke, ebenfalls!“ – „hodně štěstí“ „díky, nápodobně!“ Některé z běžných kolokací se slovem "ebenfalls" jsou: "ebenfalls wichtig" (také důležité), "ebenfalls interessiert" (také zaujatý), "ebenfalls betroffen" (také postižený) a "ebenfalls verfügbar" (také k dispozici). "Ich werde auch zum Konzert gehen, und meine Freunde kommen ebenfalls." (Půjdu také na koncert a mé přátelé…
- Ausflug, der NĚMČINA einen Ausflug unternehmen – podniknout výlet einen Ausflug zu machen - podniknout výlet Eine Gruppe von Freunden aus München beschloss, einen Ausflug in die Alpen zu machen. Sie waren alle begeisterte Wanderer und liebten die Natur. An einem sonnigen Morgen packten sie ihre Rucksäcke mit allem, was sie für den Tag brauchten. Sie hatten…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- přípona -in NĚMČINA • Tvoří ženské podstatné jméno z mužského podstatného jména. Například: die Päpstin (papežka) z der Papst (papež).der Lehrer - die Lehrerin - učitel - učitelka der Schriftsteller - die Schriftstellerin - spisovatel - spisovatelka der König - die Königin - král - královna • Tvoří ženské podstatné jméno z adjektiva. Například: die Blonde (blondýnka) z…
- gedruckt - (vy)tištěný NĚMČINA "Gedruckt" a "aufgedruckt" jsou oba německé slovesné tvary, které se týkají tisku. Rozdíl mezi nimi spočívá ve způsobu, jakým se něco tiskne. "Gedruckt" je minulým slovesným tvarem od slovesa "drucken", což znamená "tisknout". Používá se, když je něco tištěno pomocí tiskového zařízení nebo tiskařského procesu. Například: "Das Buch wurde gedruckt." (Kniha byla vytištěna.) "Die Zeitung…
- Staatsanwalt, der (Staatsanwälte) - státní zástupce,… NĚMČINA der Staatsanwalt erhebt Anklage - státní zástupce podává obžalobu leitender Staatsanwalt - vrchní státní zástupce Das Wort "Staatsanwalt" bezeichnet eine Person, die für die Anklage und Verfolgung von Straftaten zuständig ist. Der Staatsanwalt ist ein Beamter der Justiz und gehört zur Staatsanwaltschaft, die Teil der Exekutive ist. - Slovem „státní zástupce“ se rozumí osoba…
- Topf, der (pl. Töpfe) - hrnec, nádoba NĚMČINA = ein Gefäß, das zum Kochen oder Aufbewahren von Lebensmitteln verwendet wird. Es kann aus verschiedenen Materialien wie Keramik, Metall oder Glas bestehen und hat meist einen Deckel. nádoba používaná k vaření nebo uchovávání potravin. Může být vyroben z různých materiálů, jako je keramika, kov nebo sklo a obvykle má víko. V češtině se slovo…
- Brett, das (Bretter) - deska, prkno NĚMČINA Doslovný význam: Dřevěná deska nebo prkno Přenesený význam: Obecně se používá pro označení plochého kusu dřeva nebo materiálu, který může sloužit k různým účelům. Příklady: Das Brett ist etwa zwei Meter lang. (Prkno je zhruba dva metry dlouhé.) Er schnitt ein Brett aus dem Baumstamm. (Vyřezal prkno z kmenu stromu.) Auf dem Brett liegen…
- Notruf - nouzový hovor NĚMČINA Nouze die Not; Nöte /noːt/ = nouze, tíseň, nouzová situace Je to stejně jako v češtině slovíčko poněkud formálnější, jak vidíme z následujících příkladů. Unzählige Menschen sind in großer Not. TTT Sie würde niemanden in Not wegschicken. TTT Schiff in Not! Helfen Sie mir! TTT Diese Methode könnte hier zur Not auch funktionieren. TTT Ich…
- Ukrajinština - základy JAZYKY Pro ty, kdo se už učili rusky (nebo ruské písmo), má čtení ukrajinské cyrilice několik odlišností. Je některé znaky se čtou jinak a některé jsou vůbec navíc. г - čte se v zásadě jako české h (rusky jako g). On vlastně celý ruský jih (a Ukrajina) g neznají mají místo něj vějíř zvuků od českého h po jakési…
- an einer Prozession teilnehmen" lautet "prosecionar - esp "Das stimmt, "an einer Prozession teilnehmen" kann auf Spanisch als "prosecionar" übersetzt werden. Es gibt allerdings noch einige andere Möglichkeiten, dies auszudrücken, je nach Kontext und Nuancen: Formale oder religiöse Prozession: In diesem Fall ist "prosecionar" die am häufigsten verwendete Übersetzung. Es ist ein formelles Verb, das den feierlichen und sakralen Charakter der Prozession unterstreicht.…
- trollen NĚMČINA V německém jazyce se používá několik slovních spojení spojených s pojmem "trollen" nebo "troll". Tyto termíny se týkají především online prostředí a sociálních médií. Některá typická slovní spojení jsou: 1. "Trollen gehen": Tento výraz znamená "jít trollit" nebo "jít být troll". Používá se k popisu aktivity, kdy někdo záměrně a opakovaně vytváří konflikty, provokuje ostatní…
- Schale, die - slupka, skořápka; miska NĚMČINA Slovo "Schale" znamená "slupka, skořápka" nebo "miska". "Schale von [něco]" se používá pro vyjádření "skořápka" nebo "slupka" něčeho konkrétního. Například "Die Schale der Nuss" (skořápka ořechu) nebo "Die Schale der Orange" (slupka pomeranče). Die Mandel hat eine harte Schale. Mandle má tvrdou skořápku. Eier mit weißer Schale vajíčka s bílou skořápkou Bei welchem Obst…
- Berg, der (Berge) - hora NĚMČINA „in die Berge fahren“ i „ins Gebirge fahren“ můžeme používat zaměnitelně "Gebirge" může také znamenat „pohoří“ nebo „horské oblasti“. "Berge" je oproti tomu množné číslo od "Berg". Příkladem Gebirge jsou "die Alpen", Alpy, nebo "die Anden", Andy. Gebirge je středního rodu, tedy das Gebirge. Množné číslo je die Gebirge. Ein Gebirge ist eine zusammenhängende…