ein weitergehendes Paket – další balíček
ein weitergehendes Interesse – širší zájem
Falls der Absender weitergehenden Schutz wünscht, kann gegen zusätzliche Kosten eine Versicherung abgeschlossen werden. – Pokud si odesílatel přeje další ochranu, lze za příplatek uzavřít pojištění.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Audentes fortuna iuvat. - Štěstí přeje těm, kteří… NĚMČINA Přísloví má ekvivalenty i v jiných jazycích. Zde je několik příkladů: - V italštině: "Fortis Fortuna Adiuvat" - Toto italské přísloví znamená "štěstěna přeje statečným". Vyjadřuje podobnou myšlenku jako latinské přísloví. - V francouzštině: "La fortune sourit aux audacieux" - Toto francouzské přísloví znamená "štěstí (štěstěna) se usmívá na odvážné". - V angličtině: "Fortune favors…
- Gewißheit, die - jistota, vědomí NĚMČINA Innere Gewissheit, das ist eine Eigenschaft, wo man überlegen muss, worauf richtet man sie. Welche Gewissheiten gibt es in dieser Welt? Vnitřní jistota, to je kvalita, kde je třeba zvážit, na co ji směřovat. Jaké jistoty existují na tomto světě? mit Gewissheit sagen (říct s jistotou) in der Gewissheit, dass (s jistotou, že) Gewissheit haben…
- Notruf - nouzový hovor NĚMČINA Nouze die Not; Nöte /noːt/ = nouze, tíseň, nouzová situace Je to stejně jako v češtině slovíčko poněkud formálnější, jak vidíme z následujících příkladů. Unzählige Menschen sind in großer Not. TTT Sie würde niemanden in Not wegschicken. TTT Schiff in Not! Helfen Sie mir! TTT Diese Methode könnte hier zur Not auch funktionieren. TTT Ich…
- Interesse, das NĚMČINA • großes Interesse an etwas haben - mít velký zájem o něco • im Interesse des Friedens handeln - jednat ve prospěch míru • seine Interessen pflegen - rozvíjet své zájmy • gemeinsame Interessen haben - mít společné zájmy • die Interessen der Arbeiter vertreten - zastupovat zájmy pracovníků • im eigenen Interesse handeln -…
- versichert - pojištěný NĚMČINA Marderschäden am Auto – wie ist das versichert? - Poškození vozu kunou - jak je to pojištěno?
- Schutz NĚMČINA Der Radfahrer trägt einen Helm zum Schutz vor Verletzungen. Cyklista nosí helmu na ochranu před zraněním. Die Kapuze kann als Schutz vor Wind und Kälte getragen werden. Kapuci lze nosit jako ochranu před větrem a chladem. Schutz der Gläubiger von Kreditinstituten vor Verlust ihrer Einlagen – ochrana věřitelů úvěrových institucí před ztrátou jejich vkladů Schutzengel (der): anděl…
- ein Veto einlegen - vetovat NĚMČINA "Veto" ist Lateinisch und heißt wörtlich übersetzt: "Ich verbiete". Wenn jemand ein Vetorecht hat, kann er oder sie gegen einen Beschluss vorgehen, also "ein Veto einlegen". „Veto“ je latinsky a doslova znamená „zakazuji“. Pokud má někdo právo veta, může proti rozhodnutí podniknout kroky, tedy „vetovat“. Der Präsident hat sein Veto gegen das neue Gesetz…
- Segen, der - požehnání NĚMČINA Der Begriff "Segen" wird aber auch im allgemeinen Sprachgebrauch verwendet, um etwas Positives zu beschreiben. - Pojem "požehnání" se také používá v běžné mluvě k popisu něčeho pozitivního. um den Segen beten - modlit se za požehnání jemandem den Segen geben - dát někomu požehnání jemandem zu etwas seinen Segen geben - dát…
- gewünscht - potřebný NĚMČINA = erwünscht, gewollt; so, wie es gewollt wurde participium perfekta od "wünschen" Ihre Unterstützung war in dieser schwierigen Zeit äußerst gewünscht. (Její podpora byla v této obtížné době velmi žádoucí.) Die gewünschten Ergebnisse der Umfrage wurden heute veröffentlicht. (Dnes byly zveřejněny žádané výsledky průzkumu.) ein gewünschter Effekt (žádaný účinek) das gewünschte Ergebnis (žádaný…
- Versicherung, die - pojišťovna NĚMČINA die Versicherung - pojišťovna pojišťovna | Versicherung (Versicherungsanstalt, Versicherungsgesellschaft) | insurance undertaking (insurance company) File:Victoria-Versicherung Lindenstraße Eingangsportal.jpg
- beabsichtigt - zamýšlený NĚMČINA Sind Sie nicht der beabsichtigte Empfänger, bitten wir Sie, den Sender zu informieren und die Nachricht sowie deren Anhänge zu löschen. - Pokud nejste zamýšleným příjemcem, informujte prosím odesílatele a odstraňte zprávu a její přílohy.
- Kurier NĚMČINA Der Kurier hat das Paket geliefert. Kurýr doručil balíček. Der Kurier wird alle Kartons abholen, die mit einem X gekennzeichnet sind. Kurýr vyzvedne všechny krabice označené X.
- Verstand, der - rozum NĚMČINA Lange Haare, kurzer Verstand. - Dlouhé vlasy, krátký rozum. Dein Verstand wird niemals zufriedengestellt werden, welche Vergnügen du ihm auch bereiten magst. Je mehr sich dein Verstand der Vergnügen erfreut, desto mehr wünscht er sich. Tvá mysl nebude nikdy uspokojena, ať už jí poskytneš jakékoli potěšení. Čím více si tvá mysl užívá potěšení, tím…
- Schweizer - švýcarský; Švýcar NĚMČINA "Schweizer" je podstatné jméno označující osobu ze Švýcarska - Švýcara. Může být také použito jako přídavné jméno švýcarský. Der Begriff "Schweizer" kann auch als Synonym für die Staatsangehörigkeit der Schweiz oder die Schweizerische Eidgenossenschaft verwendet werden. Termín "Schweizer" může být také použit jako synonymum pro občanství Švýcarska nebo Švýcarské konfederace. Schweizer Bank - švýcarská banka…
- Bollwerk (Bollwerke) NĚMČINA "Boll" (zábradlí, ochranný prvek) a "Werk" (dílo, konstrukce) - obranná konstrukce **Význam:** Bollwerk se v německém jazyce používá pro označení opevnění, pevnosti nebo obranné konstrukce postavené k ochraně před nepřátelským útokem. Může se jednat o fyzickou stavbu, jako jsou hradby, bašty nebo opevněné věže, které slouží k obraně měst, hradů nebo jiných strategických lokalit. …
- schließen (schliessen) - zavřít, zamknout NĚMČINA Ich werde die Tür nicht schließen. - Nebudu zavírat dveře. ein Abkommen schließen - uzavřít dohodu Frieden schließen - uzavřít mír du schließt, sie schließt (zastarale i: sie schleußt) jednoduchý minulý čas(préteritum: du schlossest, er schloss; du schlössest; geschlossen; schließ[e]! (zastarale schleuß!) eine Flasche schließen - zavřít láhev die Hand [zur Faust] schließen…
- je ..., desto ... - čím ..., tím .... NĚMČINA Je eher, desto besser. - Čím dříve, tím lépe. Je höher der Affe steigt, desto mehr Hintern er zeigt. - Čím výše opice stoupá, tím více ukazuje zadek. Je später der Abend, desto interessanter die Gäste. - Čím později večer, tím zajímavější hosté. Je besser das Gehirn trainiert ist, desto besser ist es gegen den…
- Schaden, der - škoda, poškození NĚMČINA Die Versicherung bezahlt den Schaden. (Pojišťovna uhradí škodu.) ein großer Schaden (velká škoda.) Synonyma: Beschädigung Verlust Schädigung Zerstörung Antonyma: Gewinn Nutzen Vorteil Ertrag Erlös der Gesamtschaden celková škoda materieller Schaden materiální škoda die Schadenursache příčina škody. der Schadenverursacher původce škod der Sachschaden věcná škoda Personen- und Sachschäden von Fußgängern, Radfahrern und anderen…
- tatsächlich - skutečný; skutečně; ve skutečnosti NĚMČINA tatsächliche Kosten - aktuální cena tatsächlicher Bedarf - skutečná poptávka tatsächliches Datum - fyzické datum Diese Kosten dürfen die tatsächlichen Kosten für die Anfertigung und Übersendung der Kopien nicht überschreiten. - Tyto náklady nesmí překročit skutečné náklady na zhotovení a odeslání kopií. Hana Gaddafi soll 1986 beim Angriff amerikanischer Bomber umgekommen sein. Tatsächlich wurde ihr…
- Maßnahme - opatření NĚMČINA Maßnahmen verschärfen - zostřovat opatření Die Arbeitgeber müssen zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen für ihre Arbeitnehmer vorsehen. - Zaměstnavatelé musí svým zaměstnancům zajistit další bezpečnostní opatření.