sich schmücken – zdobit se

  • sich mit etwas schmücken – zdobit se něčím
  • sich reich schmücken – zdobit se bohatě
  • sich mit Pracht schmücken – zdobit se nádherou
  • sich mit Blumen schmücken – zdobit se květinami
  • sich mit Schmuck schmücken – zdobit se šperky

Typické obraty s sich schmücken

Slovo sich schmücken se často používá v následujících obratech:

  • sich mit fremden Federn schmücken – chlubit se cizím úspěchem
  • sich mit einem Titel schmücken – používat titul, který nemá

 

  • Wer sich zu hoch schmückt, fällt bald herunter. (Kdo se příliš zdobí, brzy spadne.)
  • Die Wahrheit schmückt sich nicht. (Pravda se nemusí zdobit.)
  • Ein jeder schmückt sich nach seinem Gutdünken. (Každý se zdobí podle svého vkusu.)

 

Slovo sich schmücken má několik příbuzných slov.

  • Der Schmuck (šperk)
  • Die Verzierung (ozdoba)
  • Das Schmücken (zdobení)
  • Der Schmuckladen (šperkárna)
  • Der Schmuckdesigner (šperkař)
  • schmückend (zdobivý)
  • schmuckvoll (okázalý)

Schmücke dich, o liebe Seele ist ein lutherisches Kirchenlied. Den Text verfasste Johann Franck zwischen 1646 und 1653, die Melodie schuf Johann Crüger 1649. – Ozdob se, drahá duše, je luteránský hymnus. Text napsal Johann Franck v letech 1646 až 1653, melodii zkomponoval Johann Crüger v roce 1649.

 

Schmücke dich, o liebe Seele,laß die dunkle Sündenhöhle,komm ans helle Licht gegangen,fange herrlich an zu prangen!Denn der Herr voll Heil und Gnadenwill dich jetzt zu Gaste laden;der den Himmel kann verwalten,will jetzt Herberg in dir halten.

Ozdob se, drahá duše, opusť temnou jeskyni hříchu, vyjdi na jasné světlo, začni se slavně chlubit! Neboť Pán, plný spásy a milosti tě chce nyní pozvat k sobě; ten který dokáže ovládat nebe, chce teď v tobě zůstat.

komentář