Der Begriff “Segen” wird aber auch im allgemeinen Sprachgebrauch verwendet, um etwas Positives zu beschreiben. – Pojem “požehnání” se také používá v běžné mluvě k popisu něčeho pozitivního.
um den Segen beten – modlit se za požehnání
jemandem den Segen geben – dát někomu požehnání
jemandem zu etwas seinen Segen geben – dát své požehnání někomu k něčemu (dem Arbeitsbeginn seinen Segen geben – dát k zahájení práce své požehnání)
päpstlicher Segen – papežské požehnání
apostolischer Segen apoštolské požehnání
Der apostolische oder päpstliche Segen ist eine besondere Segensform in der römisch-katholischen Kirche. – Apoštolské neboli papežské požehnání je zvláštní formou požehnání v římskokatolické církvi.
“Segen” ist ein Begriff aus der religiösen Sprache und bedeutet eine göttliche Gabe oder Wirkung. In vielen Religionen werden Segnungen von religiösen Autoritäten oder Geistlichen erteilt, um Schutz, Heilung oder Erfolg zu gewährleisten. – „Požehnání“ je výraz z náboženského jazyka a znamená božský dar nebo účinek. V mnoha náboženstvích udělují požehnání náboženské autority nebo duchovní, aby zajistili ochranu, uzdravení nebo úspěch.
Segen vor dem Versprechen xxx

Nebo:
- verüben - spáchat NĚMČINA Er hat einen Bankraub verübt. (Spáchal bankovní loupež.) Sie haben einen Mord verübt. (Spáchali vraždu.) Der Täter hat einen Betrug verübt. (Pachatel spáchal podvod.) Die Diebe haben einen Einbruch verübt. (Zloději spáchali loupežné vloupání.) Er hat Vandalismus an öffentlichen Gebäuden verübt. (Spáchal vandalismus na veřejných budovách.) "verüben" a "begehen" jsou německá slovesa, která…
- mithalten - NĚMČINA "Einer ihrer Freunde sagte, er schäme sich ein bisschen dafür, keine andere Sprache zu sprechen, aber sie würden in der Schule einfach nicht mithalten. Jeden z jejich přátel řekl, že se trochu stydí, že nemluví jiným jazykem, ale ve škole se jim prostě nedařilo." https://de.quora.com/Warum-wollen-Franzosen-kein-Englisch-oder-eine-andere-Sprache-lernen = Es bedeutet, dass man in der Lage ist, mit…
- glatt NĚMČINA Ve většině kontextů se slovo "glatt" v němčině používá jako přídavné jméno, které znamená "hladký": 1. glatte Oberfläche - hladký povrch 2. glattes Haar - hladké vlasy 3. glatte Straße - hladká silnice 4. glattes Papier - hladký papír 5. glatte Haut - hladká kůže 6. glatte Fläche - hladká plocha glatte Fliesen hladké dlaždice…
- Substantiv, das - Hauptwort, das - Nomen, das -… NĚMČINA Podstatná jména v němčině píšeme s velkým písmenem. - das maskuline Substantiv (podstatné jméno mužskéhor odu) - das feminine Substantiv (podstatné jméno ženského rodu) - das neutrale Substantiv (podstatné jméno středního rodu) - das Plural-Substantiv (množné číslo podstatného jména) - ein bestimmtes Substantiv (určité podstatné jméno) - ein unbestimmtes Substantiv (neurčité podstatné jméno) -…
- Wende, die (Wenden) - zmena, obrat (i politicky) NĚMČINA "Die Wende" se používá pro popis historických událostí spojených s pádem Berlínské zdi a konec studené války v roce 1989, což vedlo k sjednocení Německa. Tento termín se často používá v souvislosti s obdobím politických změn na konci 80. let a počátku 90. let. V českém (československém) kontextu se používá pojem "revoluce". "Die Wende" se…
- Respekt - NĚMČINA In der Psychologie wird Respekt als eine Form der positiven sozialen Interaktion betrachtet, die zur Stärkung von Beziehungen beitragen kann. V psychologii je respekt vnímán jako forma pozitivní sociální interakce, která může pomoci posílit vztahy. Auch in der Erziehung spielt Respekt eine wichtige Rolle, da er Kindern hilft, ein positives Selbstbild zu entwickeln und ein…
- Elisabeth - Eliška NĚMČINA Zdrobnělina: Lieschen
- Partner, der - partner NĚMČINA Der Begriff wird oft im Geschäftsumfeld verwendet, um die Beziehung zwischen zwei Unternehmen oder Geschäftspartnern zu beschreiben. - Termín je často používán v podnikatelském prostředí k popisu vztahu mezi dvěma společnostmi nebo obchodními partnery. Ein Partner kann auch ein Ehepartner, ein Lebenspartner oder ein Partner in einer Freundschaft sein. - Partnerem může být i manželský…
- Gegenspieler, der - oponent NĚMČINA In gehobenem Sprachgebrauch wird ein Gegner auch Gegenspieler oder Antagonist genannt. - Ve vznešené mluvě se oponent také nazývá protihráč nebo antagonista. synonyma: Opponent, Antagonist, Feind, Gegenspieler, Gegner, Konkurrent, Kontrahent, Rivale, Widerpart, Widersacher
- Kilogramm, das - kilogram NĚMČINA das Kilogramm, im allgemeinen Sprachgebrauch auch der oder das Kilo - kilogram (v běžném jazyce také kilo) in Tonnen oder in Kilogramm, ausgedrückt durch die Symbole „t“ oder „kg“ - v tunách nebo kilogramech, vyjádřeno symboly „t“ nebo „kg“ Menge jeder Art in Kilogramm, ausgedrückt in Nettogewicht - množství všeho druhu v kilogramech, vyjádřeno v…
- Flucht, die - útěk NĚMČINA Eine Flucht ist das ungeordnete, teilweise panische Zurückweichen vor einem Feind , Angreifer, Gefahr oder einer Katastrophe. - Útěk je neuspořádaný, někdy panický ústup před nepřítelem, agresorem, nebezpečím nebo katastrofou. Flucht aus der Sowjetischen Besatzungszone und der DDR, im allgemeinen Sprachgebrauch „Republikflucht “, war das Verlassen der DDR. - Útěk ze sovětské okupační zóny a…
- steif - NĚMČINA starr, unbeweglich Der Begriff "steif" wird oft verwendet, um die Eigenschaften von Materialien oder Gegenständen zu beschreiben, die nicht leicht gebogen oder verformt werden können. Es kann auch verwendet werden, um das Verhalten von Menschen zu beschreiben, die unnachgiebig oder unflexibel sind. Termín „tuhý“ se často používá k popisu vlastností materiálů nebo předmětů, které nelze…
- bergab - z kopce NĚMČINA "Bergab" ist ein Adverb, das eine Bewegungsrichtung beschreibt, nämlich abwärts oder bergab. Es wird oft im Zusammenhang mit dem Wandern oder Skifahren verwendet, um eine Abwärtsbewegung zu beschreiben. - „Bergab“ je příslovce popisující směr pohybu, konkrétně dolů nebo z kopce. Často se používá v souvislosti s turistikou nebo lyžováním k popisu pohybu směrem dolů. Die…
- Schmeichel NĚMČINA Das Wort Schmeichel wird verwendet, um zu beschreiben, wie jemand versucht, das Wohlwollen oder die Gunst einer anderen Person zu gewinnen, indem er schmeichelnde Worte oder Handlungen einsetzt. Slovo Schmeichel se používá k popisu toho, jak se někdo pokouší získat dobrou vůli nebo přízeň jiné osoby pomocí lichotivých slov nebo činů.
- beten - modlit se NĚMČINA
- funkenagelneu - fungl nový NĚMČINA hovorové = brandneu, ganz neu "funkenagelneu" je německý slangový výraz, který se používá k popisu něčeho, co je velmi nové nebo moderní. Slovo je složeno ze dvou slov: "funken", což znamená "blikat" nebo "zářit", a "neu", což znamená "nový". Často se používá v souvislosti s technologií nebo designem. Může být také použito v přeneseném…
- Süden - jih NĚMČINA eine Himmelsrichtung, die Richtung, die sich gegenüber dem Norden befindet - světová strana, směr, který je opačný k severu Stern des Südens - Hvězda jihu Süden znamená jih. Süd- je předpona pro místa spojená s jihem, jako např. Südbahnhof (doslova Jižní nádraží) nebo Süddeutschland (jižní Německo. "Das Haus liegt im Süden der Stadt." (Dům…
- Keuschheit – NĚMČINA "Keuschheit ist sexuelle Enthaltsamkeit. Keuschheit heißt, auf Sexualität zu verzichten. Keuschheit kommt eventuell aus dem Lateinischen conscius, bewusst, oder auch castigio, Züchtigung. Keuschheit ist ein Gebot für Mönche und Nonnen, bei den Katholiken auch für Priester. In vielen Religionen gibt es das Gebot der Keuschheit vor der Ehe." Keuschheit (Substantiv, Femininum): Das Wort "Keuschheit" in…
- latent - latentní NĚMČINA latente Xenophobie latentní xenofobie Er litt unter latenter Depression, die ihn in Augenblicken starker Belastung jederzeit überrollen konnte. Trpěl latentní depresí, která ho ve chvílích velkého stresu mohla přepadnout každou chvíli. In der Statistik wird "latente Variable" verwendet, um eine nicht direkt messbare Größe zu beschreiben, die jedoch durch andere messbare Variablen beeinflusst wird. Ve…
- geben - dát, dávat NĚMČINA ich gebe, du gibst, er gibt, sie gibt wir geben, ihr gebt, sie geben Rozkazovací způsob gib - dej gebt - dejte (v množném čísle, k více osobám, ihr) geben Sie - dejte _jako vykání, v němčině vlastně onikání Gib nie auf! - Nikdy se nevzdávej! Minulý čas ich gab du gabst er gab wir gaben ihr…