Übungen für Muskelkraft und Entspannung – Cvičení pro svalovou sílu a relaxaci
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Gemütlichkeit" nebo "Wohlbefinden NĚMČINA .... 4. "Pohoda" - Toto slovo se používá k popisu příjemného, uvolněného nebo harmonického stavu. Překlad do němčiny může být obtížný, protože neexistuje přesný ekvivalent. Slova jako "Gemütlichkeit" nebo "Wohlbefinden" se mohou použít, ale nemusí přesně vyjádřit význam. Německá slova "Gemütlichkeit" a "Wohlbefinden" mají podobný význam, ale existují mezi nimi určité rozdíly. "Gemütlichkeit" je slovo,…
- Marine, die - námořnictvo NĚMČINA Deutsche Marine - Bundeswehr Německé námořnictvo - Bundeswehr "Die Marine führt Übungen im Mittelmeer durch." (Námořnictvo provádí cvičení v Středozemním moři.) "Das Kriegsschiff der Marine ist bereit für den Einsatz." (Bojová loď námořnictva je připravena k mise.) Die Marine ist weltweit im Einsatz zum Schutz von Seewegen und Staatsbürgern und wenn nötig zur Verteidigung. -…
- Spielraum, der - prostor pro manévrování,… NĚMČINA finanzieller Spielraum - finanční prostor pro manévrování Spielraum lassen - nechat prostor pro manévrování genügender Spielraum - dostatečný prostor pro manévrování enger Spielraum - úzký prostor pro manévrování kreativer Spielraum - kreativní prostor pro manévrování zeitlicher Spielraum - časový prostor pro manévrování Spielraum haben - mít prostor pro manévrování Spielraum verschaffen - poskytnout prostor pro…
- Sommer, der - léto NĚMČINA der vorige Sommer und der Sommer davor - předchozí léto a to léto předtím
- Kastanie, die (Kastanien) - kaštan; Kastanien - kaštanovník NĚMČINA 1. Kastanie - kaštan jako plod: heiße Kastanien - horké kaštany geröstete Kastanien - pečené kaštany [für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen - vytáhnout kaštany z ohně [pro někoho]. Výraz "[für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen" je idiom v němčině a znamená, že někdo pomáhá nebo řeší problémy nebo situace pro…
- Zahn, der (Zähne) - zub NĚMČINA Der Mensch hat in der Regel zwischen 28 und 32 Zähne. Die unterschiedliche Anzahl beruht auf der Tatsache, dass einige Menschen von Geburt an keine Weisheitszähne haben. - Člověk má obvykle 28 až 32 zubů. Rozdílný počet je způsoben tím, že někteří lidé se rodí bez zubů moudrosti. Das menschliche Gebiss besteht aus 8 Schneidezähnen, 4 Eckzähnen, 20 Backzähnen, wobei man 8 Prämolaren und 12 Molaren unterscheidet. -…
- Skulptur, die (Skulpturen) - socha, skulptura NĚMČINA archäologische Funde, Ausgrabungsstätten und Skulpturen - archeologické nálezy, vykopávky a sochy
- Socke, die - ponožka NĚMČINA ein Paar Socken - pár ponožek "Zieh deine Socken an, bevor du nach draußen gehst!" (Vezmi si ponožky, než jdeš ven!) "Ich habe gestern eine neue Socke gekauft." (Včera jsem si koupil novou ponožku.) "Ich trage immer schwarze Socken zu meinen Anzügen." (Nosím vždy černé ponožky ke svým oblekům.) "Ich habe meine Socken in…
- Kasserolle NĚMČINA Eine Kasserolle ist ein Begriff aus der deutschen Küche und bezeichnet einen Kochtopf mit einem hohen, schmalen Rand und einem Deckel. Kasserollen werden häufig zum Zubereiten von Eintöpfen, Suppen, Saucen oder anderen Gerichten verwendet, die eine längere Garzeit erfordern. Slova Schmortopf a Kasserolle jsou německá podstatná jména, která označují různé druhy hrnců nebo…
- Notruf - nouzový hovor NĚMČINA Nouze die Not; Nöte /noːt/ = nouze, tíseň, nouzová situace Je to stejně jako v češtině slovíčko poněkud formálnější, jak vidíme z následujících příkladů. Unzählige Menschen sind in großer Not. TTT Sie würde niemanden in Not wegschicken. TTT Schiff in Not! Helfen Sie mir! TTT Diese Methode könnte hier zur Not auch funktionieren. TTT Ich…
- Po NĚMČINA Sie trainiert ihren Po mit speziellen Übungen. She trains her buttocks with special exercises. Ich war reiten, jetzt tut mein Po ein wenig weh vom Sattel. I went horse riding, now my butt hurts a little from the saddle. Das Baby stolperte und fiel auf seinen Po.
- kipa JUDAIKA, IZRAEL, ŽIDÉ, JIDIŠ "Kipa" je hebrejský výraz pro "jarmulku". Je to mala cepicka pokrývající větší či menší část vrcholku hlavy, obvykle z vlny nebo bavlny a kulateho tvaru. "Kipa" je považována za symbol židovské identity. Je často spojována s myšlenkami náboženství, tradice a úcty k Bohu. V současném Izraeli "kipot" často nosí muži všech věkových kategorií, ale zejména…
- Sauna, die - sauna NĚMČINA Ordnung der Bilder Änderungen zeigen
- für - pro, na NĚMČINA v mnoha případech odpovídá anglickému for "für" se také v němčině používá k označení doby trvání, podobně jako "for" anglické: Ich arbeite für 2 Wochen hier. (Pracuji zde dva týdny.) Unser Chef war letztens das erste Mal, seit dem ich dort arbeite, für zwei Wochen krank. - Náš šéf byl nedávno poprvé od doby, co…
- Lehre, die - učení, nauka NĚMČINA Lehre zum Koch - učební obor kuchař Die berufliche Grundbildung, die Lehre, dient dem Erlernen eines Berufs. - K výuce řemesla se používá základní odborné vzdělávání, učňovská příprava. den Sohn in die Lehre schicken - dát syna do učení Lehre absolvieren - vyučit se (řemeslu), absolvovat učení abbrechen die Lehre - přerušit učeníLehre vom Licht,…
- pády v nemcine NĚMČINA Němčina má 4. pády. Následuje jejich přehled s popisem jejich funkce. Jako příklad slouží slovo Pelz - kožešina, srst. Slovo "Pelz" v němčině patří mezi podstatná jména mužského rodu (männliches Substantiv) a skloňuje se následujícím způsobem: Nominativ (1. pád) - Používá se pro označení podmětu věty nebo jako doplněk s neurčitým členem. der Pelz Genitiv…
- Sonntagsruhe NĚMČINA V Německu je neděle dnem, kdy se věci dějí pomaleji, s omezeným provozem obchodů a veřejné dopravy. Následující úsloví a fráze pomáhají lépe pochopit, jak v Německu vnímají rovnováhu mezi prací a osobním životem, a zdůrazňují kulturní význam odpočinku a volného času, zejména v neděli. 1. **"Arbeit macht das Leben süß"** (Práce oslazuje život) -…
- met NĚMČINA Výraz "Ashrey hametim ba-Adon" je hebrejský výraz, který lze přeložit jako "Blahoslavení jsou mrtví, kteří umírají v Hospodinu." Tento výraz se nachází v biblické knize Žalmů, konkrétně v žalmu 116, 15. V hebrejštině se slovo "Ashrey" používá k vyjádření štěstí nebo požehnání. Slovo "hametim" znamená "mrtví". Slovo "ba-Adon" znamená "v Hospodinu" nebo "pro Hospodina". V…
- schnallen NĚMČINA připnout i odepnout zapnout řemen ap. den Gürtel enger schnallenutáhnout pásek připnout, přivázat den Koffer aufs Fahrrad schnallenpřivázat kufr na kolo von etw. odepnout od čeho, sundat z čeho die Tasche vom Gepäckträger schnallenodepnout tašku od nosiče die Skier vom Autodach schnallensundat lyže ze střechy auta (hovorový výraz) Rychle a hlasitě mluvit, často bez zjevného smyslu nebo souvislosti. Obvykle vyjadřuje…
- in - v NĚMČINA s dativem - odpověd na otázku „kde“ Im Moment ist es völlig unnötig. - Právě teď je to naprosto zbytečné. Německé slovo "in" je předložka, která se používá k označení polohy nebo směru do nějakého místa nebo oblasti. Ich gehe in die Schule. (Jdu do školy.) Wir fahren in die Berge. (Jedeme…