Die Meldungen umfassen 63 Seiten. – Zprávy obsahují 63 stránek.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Seite, die (Seiten) - strana NĚMČINA Ich möchte den Rest meines Lebens an deiner Seite verbringen. - Chtěl bych strávit zbytek svého života po tvém boku. Seite an Seite - bok po boku Jedes Ding hat zwei Seiten. - Každá věc má dvě strany. Jede Münze hat zwei Seiten. - Každá mince má dvě strany.
- Strang (Stränge) - NĚMČINA Ich frage mich, ob es möglich ist, dass wir an einem Strang ziehen. - Zajímalo by mě, jestli je to možné, abychom mohli táhnout za jeden provaz. Die Stränge verbinden bei der Arbeitsanspannung und Sprengwaage das Fahrgestell über die Ortscheite der Kutsche mit dem Geschirr der Pferde und übertragen die Zuglast. - Prameny spojují podvozek s…
- sträuben - vzdorovat NĚMČINA jemandem sträuben sich die Haare - někomu vstávají vlasy na hlavě
- Bericht, der - zpráva, oznámení NĚMČINA Stenographischer Bericht der Sitzung des 15. Deutschen Bundestages - těsnopisná zpráva ze zasedání 15. německého Bundestagu der Wetterbericht - zpráva o počasí Mit dem Wetterbericht beschreiben wir Ihnen genau, wie die aktuelle Wetterlage ist und wie sich das Wetter im Laufe des Tages entwickeln wird. - Ve zprávě o počasí přesně popisujeme, jaká je…
- unwert NĚMČINA Das Wort “unwert” ist ein Adjektiv, das bedeutet, dass etwas nicht würdig ist zu existieren. Es wird oft in einem diskriminierenden Kontext verwendet, insbesondere im Zusammenhang mit der nationalsozialistischen Ideologie, wo bestimmte Leben als “unwert” betrachtet wurden1. Es kann auch als Substantiv verwendet werden, um die Wertlosigkeit oder die negativen Seiten einer Sache zu beschreiben2. Im rechtlichen…
- Desinfektionsmittel, das - dezinfekční prostředek NĚMČINA Desinfektionsmittel enthalten Inhaltsstoffe, die nicht nur den Mikroorganismen, sondern auch Körper und Umwelt schaden können. - Dezinfekční prostředky obsahují složky, které mohou poškodit nejen mikroorganismy, ale i tělo a životní prostředí.
- Pressemitteilung, die - tisková zpráva NĚMČINA Dieser Text ist eine Pressemitteilung, also eine offizielle Mitteilung eines Unternehmens oder einer Organisation an die Öffentlichkeit. In der Regel wird sie von der Pressestelle verfasst und soll über aktuelle Ereignisse, Produkte oder Dienstleistungen informieren. Der Begriff "Pressemitteilung" wird auch als "Press Release" bezeichnet und ist ein wichtiger Bestandteil der Öffentlichkeitsarbeit. Sie wird oft an…
- erfreulich - potěšující, potěšitelný NĚMČINA Die Nachricht von deiner Beförderung war wirklich erfreulich. (Zpráva o tvém povýšení byla opravdu potěšující.) Das erfreuliche Wetter ermöglichte uns einen schönen Tag im Freien. (Příjemné počasí nám umožnilo strávit krásný den venku.) Die erfreuliche Entwicklung der Wirtschaft hat zu einer Verbesserung der Lebensbedingungen geführt. (Potěšující vývoj ekonomiky vedl ke zlepšení životních…
- feiern - slavit, oslavovat NĚMČINA feiern mit, Feste feiern, gemeinsam feiern, Silvester feiern, Messe feiern, weiter feiern, einen Sieg feiern, ein Fest feiern, Urständ feiern, Triumphe feiern, seinen Geburtstag feiern, Orgien feiern, bis in die Puppen feiern, die Heilige Messe feiern, Sonnenwende feiern, ein historisches Ereignis feiern, einen Helden feiern, seine Verlobung feiern https://corpora.uni-leipzig.de/de/res?corpusId=deu_newscrawl_2011&word=bis+in+die+Puppen+feiern Das Feiern kann auch mit bestimmten…
- Buch, das - kniha NĚMČINA Existuje mnoho německých slov, která obsahují slovo Buch: • Buchstabe - písmeno, znak • Buchhaltung - účetnictví • Buchhandlung - knihkupectví Das Durchstöbern von Bücherregalen kann eine großartige Möglichkeit sein, um neue Bücher zu entdecken. (Procházení knihovních regálů může být skvělý způsob, jak objevovat nové knihy.) Entscheide dich für ein Bücherregal, das…
- Draht, der (Drähte) - drát NĚMČINA genitiv Drahtes nebo Drahts, plurál Drähte, diminutivum das Drähtchen - drátek) drát "Der Draht ist aus Kupfer." (Tenhle drát je z mědi.) "Sie band das Paket mit einem roten Draht zusammen." (Svázala balíček červeným drátem.) "Der Gärtner band die Pflanzen mit Draht an den Stützen fest." (Zahradník přivázal rostliny drátem ke konstrukci.) telegrafní, telefonní drát "Die Nachricht wurde…
- Lorenz, Lenz NĚMČINA tvary jména Vavřinec, Laurencius Slova "Lorenz" a "Lenz" jsou v němčině dvě různá slova s odlišným významem. Zde jsou některé věty a fráze, které obsahují tyto dva výrazy: Lorenz ist ein sehr alter Name. (Lorenz is a very old name.) Die Lorenz-Kurve zeigt die Verteilung des Einkommens in einer Gesellschaft. (The Lorenz curve shows…
- Drittplatzierte, der, -n - ten, kdo se umístil na… NĚMČINA irgendein Begebenheit, die, -en Darstellerin, die, -nen Auswahl, die (Sg.) Szene, die, -n Darsteller, der, - coachen durchgehen (einen Text) versprechen (sich) Panne, die, -n ausrechnen (sich etwas) Zusage, die, -n Produktion, die, -en Zuschauer, der, - Gesangskunst, die, ̇- ̇e Tanzkunst, die, ̇- ̇e beurteilen ursprünglich Bewerber, der, - antreten übrig Künstler, der, -…
- Vermittler, der - prostředník NĚMČINA Der Exekutivrat agiert als Vermittler und unterrichtet die Beteiligten rechtzeitig über seine Auffassung. - Výkonná rada působí jako prostředník a o svém stanovisku včas informuje zúčastněné strany. Gleichzeitig sind sie Vermittler, die die Begegnung von Menschen von beiden Seiten der Staatsgren. - Zároveň jsou prostředníky, kteří umožňují vzájemné setkávání lidí z obou stran státní hranice.
- Fax - fax NĚMČINA per Fax - faxem Diese Meldungen erfolgen vorzugsweise per Fax. - Tato hlášení se přednostně provádějí faxem. Ein Fax (Kurzform von Telefax, das wiederum von Telefaksimile), auch Fernkopie genannt, ist die Übertragung eines oder mehrerer Dokumente in Form eines gerasterten Bildes über das Telefonnetz oder per Funk (z. B. Wetterfax). - Fax (zkratka pro telefax, což zase pochází z Telefaksimile), nazývaný…
- verbringen - strávit NĚMČINA 400 Fahrer verbringen eisige Nacht an der Grenze. - 400 řidičů stráví mrazivou noc na hranici. Ich möchte mit Marcus mein Leben verbringen. - Chtěla bych strávit život s Marcusem. Ich habe mein halbes Leben auf Baustellen verbracht. - Strávil jsem polovinu života na stavbách.
- mit Euro zahlen ohne Aufpreis NĚMČINA 1. **Geldautomaten abheben** - výběr peněz z bankomatů 2. **mit Euro bezahlen** - platit eurem 3. **tschechische Kronen** - české koruny 4. **ohne Girokonto** - bez běžného účtu 5. **Barzahlung** - hotovostní platba 6. **Maestro/EC-Karte bezahlen** - platit kartou Maestro/EC 7. **Euros in tschechische Kronen umtauschen** - směňovat eura na české koruny 8. **Bearbeitungsgebühr bezahlen**…
- Kastanie, die (Kastanien) - kaštan; Kastanien - kaštanovník NĚMČINA 1. Kastanie - kaštan jako plod: heiße Kastanien - horké kaštany geröstete Kastanien - pečené kaštany [für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen - vytáhnout kaštany z ohně [pro někoho]. Výraz "[für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen" je idiom v němčině a znamená, že někdo pomáhá nebo řeší problémy nebo situace pro…
- Leerzeichen NĚMČINA Der Benutzername darf weder Doppelpunkte noch Leerzeichen enthalten! - Uživatelské jméno nesmí obsahovat dvojtečky ani mezery!
- durcheinander - zmatený NĚMČINA jako příslovce: přes sebe, jedno přes druhé jako podstatné jméno spleť, motanice, nepořádek "Das Zimmer war durcheinander." (Pokoj byl v nepořádku.) "Sie brachte alle Papiere durcheinander." (Zamíchala všechny papíry.) "Der Verkehr war total durcheinander." (Doprava byla naprosto chaotická.) Idiomatika: Věnujte pozornost idiomatickým výrazům nebo frázím spojeným se slovem "durcheinander". Například: "v 'durcheinander sein'…