Die aktuelle Schwäche des Dollars kann deshalb durchaus mit dem Sprichwort erklärt werden, dass der Krug zum Brunnen geht, bis er bricht. – Současná slabost dolaru může proto lze vysvětlit příslovím, že nádoba jde do studny, dokud se nerozbije.
Nebo:
- Geschichte, die - dějiny, historie NĚMČINA v němčině je slovo Geschichte jednotné číslo Das Wort Geschichte hat viele Bedeutungen und Facetten. Es kann sich auf das Geschehen oder die Erzählung von Ereignissen in der Vergangenheit beziehen, die für die Entwicklung der Gesellschaft oder der Natur wichtig waren. Zum Beispiel: die deutsche Geschichte, die Geschichte der Menschheit, die Geschichte der antifaschistischen…
- finde NĚMČINA najdu, najdi Finde mich, bevor ich Dich finde! - Najdi mě, dokud tě nenajdu já! bis ich dich finde - dokud tě nenajdu
- Gegenwart, die - přítomnost NĚMČINA Der Text "Gegenwart" bezieht sich auf die aktuelle Zeit, in der wir uns befinden. Es handelt sich um einen Begriff aus der Philosophie und der Zeitwissenschaft, der sich mit dem Verständnis von Zeit und ihrer Wahrnehmung beschäftigt. Die Gegenwart ist ein flüchtiger Moment, der ständig in Bewegung ist und sich im nächsten Moment bereits in…
- Schwan, der (Schwäne) - labuť NĚMČINA Das Gefieder der Schwäne ist entweder rein weiß oder zeigt eine Mischung aus schwarz und weiß. - Peří labutí je buď čistě bílé, nebo směs černé a bílé. Wenn der schwarze Schwan nicht schuldig war, wieso rannte sie dann vor euch weg? - Kdyby černá labuť nebyla taky vina, proč by před vámi utíkala? Schwänin,…
- Krug, der - NĚMČINA Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. - Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne
- in - v (s dativem); do (s akuzativem) NĚMČINA S dativem: v (pokud jde o polohu). Unsere Kinder sind in der Schule. ― Naše děti jsou ve škole. in diesem Sinne ― v tomto smyslu im Alter von vierzehn ― ve čtrnácti letech S akuzativem: do (pokud jde o pohyb z jednoho místa na druhé). Er geht ins Haus. ― Jde do domu. Wir…
- Teil, der - část NĚMČINA Skloňování: v jednotném čísle: nominativ: der Teil akusativ: den Teil dativ: dem Teil genitiv: des Teils v množném čísle: nominativ: die Teile akusativ: die Teile dativ: den Teilen genitiv: der Teile Slovo "Teil" se často používá v různých vazbách, např.: "als Teil von etwas" (jako část něčeho) "ein Teilnehmer" (účastník) "in Teilen" (částečně) "zum…
- Gewißheit, die - jistota, vědomí NĚMČINA Innere Gewissheit, das ist eine Eigenschaft, wo man überlegen muss, worauf richtet man sie. Welche Gewissheiten gibt es in dieser Welt? Vnitřní jistota, to je kvalita, kde je třeba zvážit, na co ji směřovat. Jaké jistoty existují na tomto světě? mit Gewissheit sagen (říct s jistotou) in der Gewissheit, dass (s jistotou, že) Gewissheit haben…
- weil - protože NĚMČINA = da či denn "Weil", "da" a "denn" jsou tzv. podřadicí spojky v němčině, což znamená, že propojují hlavní větu s podřízenou větou, přičemž podřízená věta vysvětluje nebo zdůrazňuje obsah hlavní věty. Zde je vysvětlení každé z těchto spojek a jejich rozdíl: "Weil" znamená "protože". Používá se, když se chceme vyjádřit důvod pro určitou akci.…
- verbergen - skrývat NĚMČINA třetí osoba j. č. přítomného času verbirgt, minulý čas verbarg, příčestí minulé verborgen, minulý spojovací způsob verbärge, pomocné sloveso haben) seine Schwäche verbergen - skrývat svou slabost. Tatsächlich versucht China nicht einmal mehr, seinen Wunsch nach Hegemonie im Pazifik zu verbergen. - Čína se ve skutečnosti už ani nesnaží skrývat svou touhu po nadvládě v Pacifiku.
- feiern - slavit, oslavovat NĚMČINA feiern mit, Feste feiern, gemeinsam feiern, Silvester feiern, Messe feiern, weiter feiern, einen Sieg feiern, ein Fest feiern, Urständ feiern, Triumphe feiern, seinen Geburtstag feiern, Orgien feiern, bis in die Puppen feiern, die Heilige Messe feiern, Sonnenwende feiern, ein historisches Ereignis feiern, einen Helden feiern, seine Verlobung feiern https://corpora.uni-leipzig.de/de/res?corpusId=deu_newscrawl_2011&word=bis+in+die+Puppen+feiern Das Feiern kann auch mit bestimmten…
- jetzt - teď, nyní NĚMČINA für immer ab jetzt - navždy od nynějška Substantiv: das Jetzt Adjektiv: jetzig Adverb: jetzt Bedeutung: Substantiv: Die gegenwärtige Zeit, der aktuelle Moment. Adjektiv: Zur gegenwärtigen Zeit gehörend oder aktuell. Adverb: In der aktuellen Zeit, in diesem Moment. Beispiele: Substantiv: Im Jetzt müssen wir Entscheidungen treffen, die unsere Zukunft beeinflussen werden. (V současnosti musíme…
- können NĚMČINA "Konnen" ist ein deutsches Verb, das "können" bedeutet. Es ist die Infinitivform des Verbs und wird verwendet, um Fähigkeiten oder Möglichkeiten auszudrücken. Das Verb "können" gehört zur Gruppe der Modalverben, die verwendet werden, um die Modalität von Aussagen auszudrücken. Andere Modalverben im Deutschen sind zum Beispiel "müssen", "sollen", "dürfen" und "wollen". In der deutschen Sprache…
- durchqueren NĚMČINA einen Raum, Erdteil, Fluss durchqueren - přejít/projít prostor, kontinent, řeku Flüsse: Man kann Flüsse wie den Rhein, die Donau oder den Mississippi durchqueren. Gebirge: Man kann Gebirge wie die Alpen, die Rocky Mountains oder das Himalaya-Gebirge durchqueren. Wüsten: Man kann Wüsten wie die Sahara, die Gobi oder die Atacama durchqueren. Wälder: Man kann Wälder…
- Mädchen, das - děvče NĚMČINA Mann: "Es ist doch immer wieder erstaunlich, dass die hübschesten Mädchen die größten Idioten heiraten." Frau: "Liebling. Das ist das schönste Kompliment seit Jahren." Muž: "Vždycky je úžasné, že ty nejhezčí dívky si berou ty největší idioty." Žena: "Miláčku. To je za poslední roky ten nejhezčí kompliment."
- paar - několik, pár; sudý Paar ~(e)s, ~ePaare - pár, dvojice NĚMČINA in ein paar Tagen - za pár dní mit ein paar Worten etwas erklären - vysvětlit co pár slovy ein paar Hundert -několik set pár, trochu j-m ein paar ballern hovor.vlepit komu pár (za uši) .. . . .. sich in/zu Paaren aufstellenseřadit se do dvojic pár bot ap. zwei Paar Handschuhe kaufenkoupit dva…
- Hang - svah, úbočí, stráň NĚMČINA Německé slovo "Hang" má několik významů. V základním smyslu znamená "sklon, svah". V tomto významu se používá například v následujících větách: Die Stadt liegt am Hang des Berges. (Město leží na svahu hory.) Dalším významem slova "Hang" je "závislost, náklonnost". V tomto významu se používá například v následujících větách: Er hat einen Hang zum…
- Krug NĚMČINA Der große Krug mußte immer voll sein bis zum Rande. Velký džbán musel být vždy plný až po okraj.
- krass - silný, drsný, náhlý NĚMČINA ein krasser Fall von Korruption - do očí bijící případ korupce hlavně v jazyku mládeže Der Urlaub war voll krass. - Dovolená byla úžasná. Ähnlich 1. auffallend auffällig augenfällig ausgeprägt ausgesprochen beeindruckend deutlich drastisch eklatant erheblich extrem gewaltig ins Auge fallend/springend markant nicht zu übersehen offenkundig offensichtlich unübersehbar augenscheinlich evident 2. ausgezeichnet erstklassig fantastisch genial…
- Pressemitteilung, die - tisková zpráva NĚMČINA Dieser Text ist eine Pressemitteilung, also eine offizielle Mitteilung eines Unternehmens oder einer Organisation an die Öffentlichkeit. In der Regel wird sie von der Pressestelle verfasst und soll über aktuelle Ereignisse, Produkte oder Dienstleistungen informieren. Der Begriff "Pressemitteilung" wird auch als "Press Release" bezeichnet und ist ein wichtiger Bestandteil der Öffentlichkeitsarbeit. Sie wird oft an…